Urutkan berdasar:
                            Relevansi | Kitab
                        
| (0.58776423255814) | (Yer 35:4) | 
	    					    					(ende: pesuruh Allah)  istilah jang biasanja dipakai untuk seorang nabi. Maka itu rupa2nja Hanan itu seorang rekan Jeremia.  | 
	    		
| (0.58776423255814) | (Kej 24:63) | (jerusalem: berjalan-jalan) Kata Ibrani yang dipakai di sini tidak muncul lagi dalam Kitab Suci dan artinya kurang diketahui. | 
| (0.58776423255814) | (Kej 29:31) | (jerusalem: tidak dicintai) Kata Ibrani yang dipakai berarti: dibenci. Tetapi dalam perkawinan poligam "dibenci" berarti: kurang dicintai dari pada isteri lain. | 
| (0.58776423255814) | (Kel 15:14) | (jerusalem: kegentaran) Ialah kegentaran seperti yang menghinggapi seorang perempuan yang mau bersalin. Kiasan ini sering dipakai dalam Kitab Suci. | 
| (0.58776423255814) | (Yos 9:4) | (jerusalem: menyediakan bekal) Kata Ibrani yang dipakai tidak dapat dimengerti dan diperbaiki sesuai dengan Yos 9:11-12. | 
| (0.58776423255814) | (Hak 4:5) | (jerusalem: pohon korma) Kata Ibrani yang dipakai (tomer) tidak jelas dan sebaik-baiknya diperbaiki menjadi tamar (pohon korma). | 
| (0.58776423255814) | (Hak 9:46) | (jerusalem: liang) Mungkin kata Ibrani yang dipakai berarti juga: menara. Kuil itu adalah baik sebuah kubu maupun tempat suaka. | 
| (0.58776423255814) | (Mzm 74:22) | (jerusalem: lakukanlah perjamuanMu) Terjemahan lain; belalah perkaraMu. ini lebih sesuai dengan istilah Ibrani yang dipakai. | 
| (0.58776423255814) | (Mzm 91:10) | (jerusalem: kemahmu) Artinya: rumah sejenisnya. Dipakai kata "kemah", oleh karena dahulu sebagai suku Badui Israel tinggal di kemah. | 
| (0.58776423255814) | (Mzm 103:16) | (jerusalem: tidak mengenalnya lagi) Tempat tinggal, kediaman manusia dipribadikan. Bahasa kiasan itu dipakai juga dalam Ayu 7:10. | 
| (0.58776423255814) | (Ams 1:3) | (jerusalem: kebenaran) Mengenai pengertian "kebenaran", "benar" dsb yang banyak dipakai dalam kitab Amsal bdk Ima 19:15+. | 
| (0.58776423255814) | (Yes 3:18) | (jerusalem) Daftar perhiasan dan barang solekan ini mungkin sebuah sisipan. Beberapa kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya. | 
| (0.58776423255814) | (Yes 28:27) | (jerusalem: eretan pengirik) Ini sebuah papan beroda tajam atau berbatu-batu tajam yang dipakai untuk mengirik gandum. | 
| (0.58776423255814) | (Yes 43:24) | (jerusalem: tebu wangi) Tebu itu dipakai baik untuk keperluan manusia maupun dalam ibadat, Yeh 27:19; Kid 4:14. | 
| (0.58776423255814) | (Yer 52:23) | (jerusalem: yang merupakan gambar timbul) Arti kata Ibrani yang dipakai (angin?) tidak diketahui. Ada macam-macam terjemahannya. | 
| (0.58776423255814) | (Yeh 27:1) | (jerusalem) Bab ini (berupa ratapan) membandingkan kota Tirus dengan sebuah kapak yang karam. Dipakai banyak istilah yang artinya tidak diketahui. | 
| (0.58776423255814) | (Am 1:12) | (jerusalem: Teman) ini nama Edom dipakai dalam sajak-sajak, bdk Yer 49:7,20; Oba 9. | 
| (0.58776423255814) | (Zef 1:4) | (jerusalem: para imam) Dalam naskah Ibrani dipakai sebuah kata yang hanya dipergunakan untuk menyebut imam berhala-berhala. | 
| (0.50901874418605) | (2Taw 3:8) | (jerusalem: ruang maha kudus) Di sini si Muwarikh mengganti istilah Debir (terjemahan: ruang belakang), bdk 1Ta 4:20 dst, yang dipakai 1Raja-raja, dengan istilah "ruang yang maha kudus" (beth qodesy-haqqo-dasyim). Istilah baru itu sudah dipakai oleh Yeh 41:3-4 dalam penglihatan mengenai bait Allah di masa mendatang, dan juga sudah dipakai Kel 26:34, dll dalam berceritera mengenai Kemah Suci di gurun. Di masa kemudian istilah "ruang yang maha kudus" itu menjadi lazim. | 
| (0.50379793023256) | (Kel 28:30) | 
	    					    					(bis: Urim dan Tumim)  Urim dan Tumim: Dua benda yang dipakai imam untuk mengetahui kehendak Allah. Tidak diketahui dengan pasti bagaimana cara memakai benda-benda itu.  | 
	    		


