Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 61 - 80 dari 250 ayat untuk dan Dan AND book:10 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.94) (2Sam 5:13) (endetn: di)

diperbaiki menurut aj. 2Sa 5:14 dan 1Ta 14:3.

(0.94) (2Sam 6:6) (endetn: tangan)

ditambahkan menurut terdjemahan2 kuno dan 1Ta 13:7. "-(nja)", ditambahkan menurut terdjemahan2 kuno.

(0.94) (2Sam 8:12) (endetn: Edom)

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani, terdjemahan2 kuno dan 1Ta 18:12. Tertulis: "Aram".

(0.94) (2Sam 8:13) (endetn: orang2 Edom)

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan 1Ta 18:13. Tertulis: "orang2 Aram".

(0.94) (2Sam 8:18) (endetn: (mengepalai))

ditambahkan menurut terdjemahan2 kuno, 2Sa 20:23 dan 1Ta 18:17.

(0.94) (2Sam 11:1) (endetn: para radja)

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani, terdjemahan2 kuno dan 1Ta 20:1. Tertulis: "pesuruh2".

(0.94) (2Sam 13:16) (endetn: Djangan begitu ... dst)

diambil dari satu naskah terdjemahan Junani (Luc.) dan terdjemahan Latin. Naskah Hibrani tidak dapat diartikan.

(0.94) (2Sam 13:37) (endetn)

Naskah Hibrani sangat katjau. Beberapa kata dipindahkan dan ditukar tempatnja atau ditinggalkan. "Radja", ditambahkan.

(0.94) (2Sam 18:29) (endetn: ketika Joab mengutus hamba ini)

diperbaiki menurut kiraan.Tertulis "ketika Joab mengutus hamba radja dan hamba baginda".

(0.94) (2Sam 6:5) (jerusalem: dengan sekuat tenaga, diiringi nyanyian) Begitulah menurut terjemahan Yunani dan 1Ta 13:8. Naskah Ibrani rusak.
(0.94) (2Sam 6:20) (jerusalem: menelanjangi dirinya) Yaitu dengan hanya memakai baju efod, Kel 20:26 dan Kel 28:42-43.
(0.94) (2Sam 7:19) (jerusalem: memperlihatkan kepadaku...) Dalam naskah Ibrani bagian terakhir ayat ini kurang jelas dan terjemahan dikira-kira saja.
(0.94) (2Sam 12:10) (jerusalem: pedang tidak akan menyingkir...) Kata-kata ini menyinggung pembunuhan atas diri Amnon, Absalom dan Adonia, tiga anak Daud.
(0.94) (2Sam 13:16) (jerusalem) Ayah ini dalam naskah Ibrani rusak sama sekali. terjemahan menurut terjemahan Latin dan beberapa naskah terjemahan Yunani.
(0.94) (2Sam 15:27) (jerusalem: dan Abyatar) Rupanya kata-kata ini hilang dari naskah Ibrani. Ditambahkan supaya kalimat cocok dengan yang berikut.
(0.94) (2Sam 24:2) (jerusalem: para panglima) Ini menurut 1Ta 21:2 dan 2Sa 4. Dalam naskah Ibrani tertulis: panglima
(0.94) (2Sam 7:14) (ende)

Radja dianggap sebagai anak-angkat Allah. Jahwe mau berlaku terhadap wangsa Dawud selaku bapak dengan melindungi dan membantu keturunan Dawud. Tongkat insani dan bala anak-manusia berarti: setjara insani,sehingga tertahan dan wangsa Dawud tidak akan dibinasakan, sebagaimana terdjadi apabila Allah menghukum setjara ilahi. Ajat ini menjindir kesalahan2 Sulaiman (1Ra 5:18; 18:16).

(0.94) (2Sam 2:8) (jerusalem: Isyboset) Dalam 1Ta 8:33; bdk 1Ta 9:39, dan dalam beberapa terjemahan kuno putera Saul itu disebut "Isybaal". Dan demikian benar nama orang itu, bdk 1Sa 14:49+
(0.94) (2Sam 4:6) (jerusalem) Ayat ini diterjemahkan menurut terjemahan Yunani. Naskah Ibrani nampaknya rusak dan ayat ini kiranya berasal dari tradisi lain. Secara harafiah dapat diterjemahkan sbb: Lihatlah, mereka datang ke tengah rumah dengan mengambil gandum dan mereka memukul (mengenai) bagian perut dan Rekhab serta Baana, saudaranya, meloloskan diri.
(0.93) (2Sam 5:11) (sh: Diberkati agar menjadi berkat. (Sabtu, 21 Februari 1998))
Diberkati agar menjadi berkat.

Diberkati agar menjadi berkat.
Tuhan memberkati pemerintahan dan rumah tangga Daud. Ia dihormati dan dibanggakan bangsa Israel. Wibawa pemerintahannya diakui rakyat dan disegani bangsa-bangsa lain. Semua berkat kejayaan dan keagungan yang diterima Daud adalah karena tanggung-jawabnya sebagai raja atas umat Allah. Allah memberi semua itu agar Daud menjadi berkat bagi umat dengan memimpin dalam keadilan, kebenaran, kesucian dan ketaatan kepada Allah. Siapa pun yang diberkati Tuhan menjadi pemimpin haruslah menjadi pengayom, yang membuat orang yang dipimpinnya merasakan berkat Tuhan.

Kemenangan sempurna. Dibanding para pengikut Daud, bala tentara Filistin jauh lebih hebat. Tetapi kemenangan memihak Daud. Ia tidak berperang dengan mengandalkan senjata, strategi perang, ataupun militansi pengikutnya. Ia bertanya kepada Tuhan. Berperang bersama dan dalam tuntunan Tuhan. Kemenangan yang sempurna atas setiap pergumulan akan terjadi jika kita setia dan berharap kepada Tuhan.

Renungkan: Pemimpin yang jadi berkat ialah yang penuh wibawa dan berkat Allah dan selalu sadar akan kehambaan dirinya.

Doa: Ya Tuhan saya mau mengisi kehidupan ini seturut kehendak-Mu dan menjadi berkat bagi sesama.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA