Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 61 - 80 dari 236 ayat untuk begitulah (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.41152553333333) (2Raj 14:26) (jerusalem: pahitnya) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: durhaka
(0.41152553333333) (2Raj 20:13) (jerusalem: bersukacita) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno dalam Yes 39:2. Dalam naskah Ibrani tertulis: mendengar.
(0.41152553333333) (2Raj 23:19) (jerusalem: sakit hati TUHAN) Begitulah terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: sakit hati Yosia.
(0.41152553333333) (Yes 16:10) (jerusalem: sudah berhenti) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: kuhentikan (nabi yang berbicara atas nama Tuhan).
(0.41152553333333) (Yes 21:8) (jerusalem: orang yang melihat itu) Begitulah menurut naskah dari Qumran (1 QIsa). Dalam naskah Ibrani lain tertulis: singa.
(0.41152553333333) (Yer 2:36) (jerusalem: Alangkah ringannya kaupandang) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: betapa (jauhnya?) engkau pergi.
(0.41152553333333) (Yer 50:8) (jerusalem: Keluarlah) Begitulah menurut catatan (kere) pada pinggir naskah Ibrani dan terjemahan-terjemahan kuno. Yang tertulis ialah: Mereka akan keluar.
(0.41152553333333) (Yeh 1:11) (jerusalem: Sayap-sayap mereka) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Muka mereka dan sayap-sayap mereka.
(0.41152553333333) (Yeh 2:3) (jerusalem: bangsa pemberontak) Begitulah menurut terjemahan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: bangsa-bangsa pemberontak. Dalam terjemahan Yunani terbaca: para pemberontak.
(0.41152553333333) (Yeh 12:5) (jerusalem: keluarlah) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis (juga dalam Yer 12:6); engkau akan mengeluarkan.
(0.35273617777778) (Mrk 1:4) (bis: begitulah juga ... menyampaikan berita dari Allah)

begitulah juga ... menyampaikan berita dari Allah, beberapa naskah kuno: demikianlah Yohanes Pembaptis muncul di padang gurun dan menyampaikan berita dari Allah.

(0.35273617777778) (Im 11:21) (jerusalem: yang berjalan dengan keempat kakinya) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: yang tidak berjalan dengan keempat kakinya.
(0.35273617777778) (1Sam 9:16) (jerusalem: sengsara umatKu) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca umatKu. Bdk Kel 3:7,10.
(0.35273617777778) (1Sam 22:8) (jerusalem: cemas) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: sakit
(0.35273617777778) (1Sam 31:3) (jerusalem: para pemanah) Begitulah terbaca dalam 1Ta 10:3
(0.35273617777778) (2Sam 7:16) (jerusalem: di hadapanKu) Begitulah terbaca dalam beberapa naskah Ibrani dan dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah-naskah lain tertulis: di hadapanmu.
(0.35273617777778) (2Sam 16:12) (jerusalem: kesengsaraanku) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: kesalahanku, tetapi di pinggir halaman dicatat bahwa harus dibaca: mataku.
(0.35273617777778) (2Sam 19:26) (jerusalem: berkata kepadanya: Pelanailah...) Begitulah terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: berpikir dalam hatinya: "Baiklah aku menyuruh memelanai keledai bagiku".
(0.35273617777778) (1Raj 8:37) (jerusalem: di salah satu kota mereka) Begitulah menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani terbaca: di negeri kota-kota mereka.
(0.35273617777778) (1Raj 22:30) (jerusalem: Aku akan menyamar....) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: Menyamarlah.... Tetapi ini tidak sesuai dengan ceritera selanjutnya.


TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 1.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA