(0.75) | (2Ptr 1:3) |
(bis: untuk menikmati) untuk menikmati: beberapa naskah kuno: melalui. |
(0.75) | (2Raj 15:25) |
(endetn) "Beberapa kata (Argob dan singa itu(?) ditinggalkan. |
(0.75) | (Dan 10:5) |
(endetn: Ofir) diperbaiki menurut beberapa naskah. Tertulis: "Ufaz". |
(0.75) | (Dan 11:13) |
(endetn) Ditinggalkan "beberapa tahun". |
(0.71) | (1Taw 2:6) |
(endetn: Darda) diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan beberapa naskah terdjemahan Junani. Tertulis: "Dara'". |
(0.71) | (Yer 17:1) |
(endetn: (mesbah)nja) diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan beberapa terdjemahan kuno. Tertulis: "(-)mu". |
(0.63) | (Kel 8:23) |
(bis: perbedaan) Menurut beberapa terjemahan kuno perbedaan; menurut naskah Ibrani "penebusan". |
(0.63) | (1Sam 10:26) |
(bis: beberapa orang yang gagah berani) Sebuah terjemahan kuno: beberapa orang yang gagah berani; Ibrani: Tentara. |
(0.63) | (1Sam 13:5) |
(bis: 30.000) 30.000: dalam beberapa naskah 3.000. |
(0.63) | (1Sam 14:21) |
(bis: berbalik haluan) Beberapa terjemahan kuno: berbalik haluan; Ibrani: juga berbalik. |
(0.63) | (1Sam 15:8) |
(bis: tidak berguna dan tidak berharga) Beberapa terjemahan kuno: tidak berguna dan tidak berharga. |
(0.63) | (1Sam 19:20) |
(bis: mereka mendapati) Beberapa terjemahan kuno: mereka mendapati, Ibrani: dia mendapati. |
(0.63) | (1Sam 22:22) |
(bis: akulah yang bertanggung jawab) Beberapa terjemahan kuno: akulah yang bertanggung jawab; Ibrani: Aku berbalik. |
(0.63) | (Ayb 10:8) |
(bis) Beberapa terjemahan kuno: "masakan kini". Ibrani: "bersama-sama". |
(0.63) | (Mzm 37:36) |
(bis: aku) Menurut beberapa terjemahan kuno aku; menurut naskah Ibrani: ia. |
(0.63) | (Yes 8:6) |
(bis: senang) senang: Beberapa terjemahan lain: tawar hati atau: takut atau: gemetar. |
(0.63) | (Yes 38:17) |
(bis: menyelamatkan) Menurut beberapa terjemahan kuno menyelamatkan; menurut naskah Ibrani mengasihani. |
(0.63) | (Yes 47:13) |
(bis: apa) Menurut beberapa terjemahan kuno apa; menurut naskah Ibrani: dari apa. |
(0.63) | (Yes 63:1) |
(bis: berjalan) Menurut beberapa terjemahan kuno berjalan; menurut naskah Ibrani: menunduk. |