Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 741 - 760 dari 2367 ayat untuk diangkat menjadi AND book:[1 TO 39] (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.29) (1Sam 1:11) (jerusalem: pisau cukur tidak akan menyentuh kepalanya) Samuel adalah seorang anak yang oleh Tuhan dikurniakan kepada perempuan yang mandul, sama seperti Ishak, Simson dan Yohanes Pembaptis. Anak yang bakal lahir oleh ibunya diberikan kepada Tuhan sebagai petugas di tempat kudus. Rambut panjang menjadi tandanya seperti halnya dengan Simson. tidak dikatakan bahwa Samuel seorang "nazir", bdk Bil 6:1+, sebagaimana dikatakan tentang Simson, Hak 13:5.
(0.29) (1Sam 9:26) (jerusalem) Ini ceritera mengenai Saul yang diurapi menjadi raja. Memang raja-raja di Israel diurapi (dengan minyak zaitun) oleh seorang yang mempunyai hubungan khusus dengan Allah, yaitu seorang nabi atau imam, bdk 1Sa 16:13; 1Ra 1:39; 2Ra 9:6; 11:12. Upacara itu menguduskan raja dan menjadikan wazir Tuhan Raja adalah "orang yang diurapi Tuhan", 1Sa 2:35; 24:7,11; 26:9,16; dan lihat Kel 30:22+.
(0.29) (1Sam 13:2) (jerusalem: Gibea Benyamin) Mungkin ini harus diperbaiki menjadi Geba Benyamin (bdk 1Sa 15 Yunani). Memang dalam bab 13-14 ada kesulitan khusus bahwa dalam naskah Ibrani tertulis Gibea (Benyamin), sedangkan dalam terjemahan-terjemahan kuno terus terbaca: Geba (Benyamin). Rupanya Geba Benyamin lebih sesuai dengan keadaan setempat dan dengan nas-nas lain yang sejalan
(0.29) (1Sam 15:22) (jerusalem: jawab Samuel) Samuel tidak menolak korban pada umumnya. Tetapi apa yang berkenan di hati Tuhan ialah ketaatan batiniah, bukannya upacara lahiriah. Mengadakan upacara melawan kehendak Allah berarti menyembah sesuatu yang lain dari Tuhan. Dengan demikian upacara menjadi pemujaan berhala, yang di sini disebut sebagai "bertenung" dan "terafim", yaitu berhala-berhala pelindung rumah serta harta milik, Kej 31:19,30 dst; 1Sa 19:13.
(0.29) (1Sam 23:15) (jerusalem) Bagian ini termasuk ke dalam tradisi mengenai persahabatan Yonatan dengan Daud, bdk khususnya 1Sa 20:11-17. Dalam 1Sa 23:15-18 jelas dikatakan bahwa Daud akan menjadi raja dan Yonatan meminta bagi dirinya kedudukan yang kedua, 1Sa 23:17. Ini tidak berarti bahwa Yonatan dan Daud bersekongkol melawan Saul, bdk 1Sa 20:30; 22:8. Ceritera-ceritera itu disusun berdasarkan kejadian nyata di kemudian hari.
(0.29) (2Sam 7:23) (jerusalem: yang Allahnya... umatNya) Begitu terbaca dalam naskah Ibrani yang masih menambah: umatMu yang Engkau bebaskan bagiMu dari Mesir. Dengan demikian seluruh kalimat ini mengenai Tuhan dan umat Israel. tetapi rupanya yang asli berbunyi: yang allahnya pergi membebaskannya menjadi umatnya... menghalau bangsa-bangsa dan para allah mereka dari depan umatnya. Ini dengan sengaja dirubah dalam naskah Ibrani, supaya tidak diberi kesan seolah-olah allah-allah (dewa-dewa) bangsa-bangsa lain sungguh ada.
(0.29) (2Sam 8:3) (jerusalem: Hadadezer) Dalam naskah Ibrani kedudukan Hadadezer tidak menjadi jelas. Mungkin dapat dimengerti sbb: Hadadezer adalah penguasa Zoba, sebuah daerah yang terletak di pegunungan Anti-Libanon. Ia juga menguasai beberapa kelompok orang Aram di daerah yang berdekatan. Hadadezer berusaha memperluas wilayah kekuasaannya sampai ke sungai Efrat. kesempatan itu dimanfaatkan Daud untuk menyerangnya dari belakang. Mungkin juga seluruh catatan ini mengenai perlawanan Daud yang diceriterakan dalam bab 10.
(0.29) (2Raj 2:9) (jerusalem: dua bagian dari rohmu) Seorang anak sulung mendapat dua bagian dari warisan ayah, Ula 21:17. Maka Elisa meminta supaya menjadi waris utara karunia kenabian Elia. Permohonan itu sukar dikabulkan, sebab roh kenabian tidak diwariskan. Ia datang dari Allah. Maka Allahlah yang kiranya akan memberi tanda apakah permohonan itu dikabulkan, yaitu jika Elisa nanti melihat apa yang tidak dapat dilihat mata manusia, bdk 2Ra 2:12 dan 2Ra 6:17. "Rombongan yang menyertai peristiwa rahasia.
(0.29) (2Raj 8:10) (jerusalem: Pastilah engkau sembuh) Naskah Ibrani juga dapat diterjemahkan: engkau pasti tidak akan sembuh. Rupanya penulis-penulis naskah Ibrani dengan sengaja merubah: kepadanya (low) menjadi: tidak (lo) yang dalam bahasa Ibrani sama bunyinya. Maksudnya ialah: menghindarkan bahwa nabi Elisa nampaknya membohongi. Tetapi diri Benhadad tidak penting sama sekali dalam nubuat ini. Pernyataan Allah mengenai Hazael yang akan menggantikan Benhadad Elisa tidak mengajak Hazael untuk membunuh Benhadad saja. Ia hanya mau menandaskan bahwa tidak dapat tidak rencana Allah terlaksana.
(0.29) (2Raj 13:5) (jerusalem: sehingga mereka lepas) Dalam terjemahan Yunani terbaca yang melepaskan mereka. "Penolong" atau "Penyelamat" yang dimaksud bukanlah raja Yoahas atau anaknya, yaitu Yoas (meskipun itu disarankan oleh 2Ra 13:25), tetapi raja Yerobeam II, bdk 2Ra 14:27. Ayat ini sebenarnya menjadi sumber bagi penyusun kitab Raja-raja yang menambah 2Ra 13:4-6 dengan mendahulukan peristiwa-peristiwa yang baru kemudian terjadi.
(0.29) (2Raj 15:19) (jerusalem: Pul) Menurut beberapa dokumen yang berasal dari negeri Asyur-Babel maka Pul (Pulu) adalah nama yang diambil Tiglat Pileser III, raja Asyur (th 745-727 seb. Mas) ketika dilantik menjadi raja Babel (th 729 seb. Mas). Upeti yang disebut dalam 2Ra 15:20 juga disebut dalam dokumen Asyur yang melapor tentang penyerbuan raja Tiglat Pileser ke negeri Siria dalam th 738 seb Mas.
(0.29) (1Taw 29:22) (jerusalem: mereka makan dan minum) Begitu juga setelah perjanjian di gunung Sinai diikat, orang makan dan minum, Kel 24:5,11
(0.29) (2Taw 3:8) (jerusalem: ruang maha kudus) Di sini si Muwarikh mengganti istilah Debir (terjemahan: ruang belakang), bdk 1Ta 4:20 dst, yang dipakai 1Raja-raja, dengan istilah "ruang yang maha kudus" (beth qodesy-haqqo-dasyim). Istilah baru itu sudah dipakai oleh Yeh 41:3-4 dalam penglihatan mengenai bait Allah di masa mendatang, dan juga sudah dipakai Kel 26:34, dll dalam berceritera mengenai Kemah Suci di gurun. Di masa kemudian istilah "ruang yang maha kudus" itu menjadi lazim.
(0.29) (2Taw 32:29) (jerusalem: mendirikan kota-kota) Ini barangkali perlu diperbaiki menjadi: ia mendapat keledai-keledai. Ini lebih sesuai dengan apa yang berikut
(0.29) (Est 2:19) (jerusalem: Mordekhai duduk di pintu gerbang istana raja) Ini berarti bahwa Mordekhai sebagai pegawai sedang bertugas, bdk Est 2:21+. Bagian ayat ini sama dengan Est 2:21. Di situ catatan itu memang pada tempatnya, sedangkan dalam Est 2:19 kurang sesuai. Mungkin dalam Est 2:19 catatan itu hanya salah tulis. Barangkali Est 2:19 perlu diperbaiki menjadi: anak-anak dara dipindahkan kepada bagian istana lain yang teruntuk bagi perempuan.
(0.29) (Ayb 7:17) (jerusalem) Dengan mengejek dan memutarbalikkan artinya pesajak rupanya mengutip Maz 8. Perhatian Allah bagi manusia diartikan sebagai pengawasan yang mencari-cari kesalahan. Pemazmur, Maz 139, menjadikan pengawasan Allah itu pokok andalannya, tetapi Ayub merasa dirinya diperlakukan oleh Allah sebagai musuh belaka yang terus dimata-matai. Dengan membantah sebuah pengertian yang membuat agama menjadi soal hukum dan dosa, pesajak mencari-cari Allah yang berbelaskasihan, Ayu 7:21.
(0.29) (Ayb 15:14) (jerusalem: Masakan manusia bersih....) Elifas mengulang pikirannya dahulu, 4.17, dan pikiran Ayub, Ayu 14:4+. Tetapi diberinya arti lain. Kenajisan dasari manusia tidak lagi dianggap sebab mengapa manusia rapuh dan tidak tetap Ayu 4:17-19, dan iapun tidak memaafkan manusia yang mau tidak mau bersalah, Ayu 14:1-4. Sebaliknya, kenajisan dasari itu menjadi sumber dosa berat yang memuncak dalam kefasikan.
(0.29) (Mzm 18:15) (jerusalem: dasar-dasar lautan) Ibrani: dasar-dasar air, tetapi bdk 2Samuel. Badai Allah (hembusan nafas dari hidungNya) menghalaukan air sehingga dasar laut menjadi kelihatan. Bumi dibayangkan terapung pada lautan, tetapi juga ada tiang-tiang yang bertumpu pada dasar laut. Maka dengan dihalaukan air laut nampak pula tempat di mana tiang-tiang bumi bertumpu. Laut dibandingkan (dan dibayangkan) dengan seekor naga, sehingga dapat "dihardik", bdk Maz 74:13+.
(0.29) (Mzm 25:14) (jerusalem: bergaul karib) Tuhan bersahabat dengan orang benar, bdk Maz 73:28; Ams 3:32; Ayu 29:4; Kel 33:11; Yoh 15:15, dan persahabatan itu mengandung juga pengetahuan tentang rahasia-rahasia Tuhan, khususnya yang tercantum dalam perjanjianNya yang menjadi pedoman hidup bagi orang benar dan menjamin kebahagiaan
(0.29) (Mzm 29:9) (jerusalem: yang mengandung) Kalau naskah Ibrani dimengerti dengan baik, maka artinya: terkejut oleh badai Tuhan itu rusa melahirkan anaknya sebelum waktunya. Sementara ahli berpendapat bahwa naskah Ibrani perlu diperbaiki


TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA