Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 41 - 60 dari 207 ayat untuk yang ada tertulis AND book:18 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.54) (Ayb 19:24) (endetn: penggurat)

diperbaiki. Tertulis: "timah hitam".

(0.54) (Ayb 20:17) (endetn: minjak)

diperbaiki. Tertulis: "sungai2".

(0.54) (Ayb 21:20) (endetn: piala nasibnja)

diperbaiki. Tertulis: "runtuhnja(?)".

(0.54) (Ayb 23:13) (endetn: memilih)

diperbaiki. Tertulis: "dalam satu(?)".

(0.54) (Ayb 27:13) (endetn: dari pihak)

diperbaiki. Tertulis: "pada".

(0.54) (Ayb 28:2) (endetn: dituang)

diperbaiki. Tertulis: "menekan (menjempit)".

(0.54) (Ayb 29:20) (endetn: pegangan busurku)

diperbaiki. Tertulis: "kemuliaanku".

(0.54) (Ayb 32:13) (endetn: mengadjarinja)

diperbaiki. Tertulis: "menerbangkan mereka".

(0.54) (Ayb 34:23) (endetn: djangka waktu)

diperbaiki. Tertulis: "lagi".

(0.54) (Ayb 37:13) (endetn: kutuk)

diperbaiki. Tertulis: "untuk tanah".

(0.54) (Ayb 38:14) (endetn: nampak berwarna)

diperbaiki. Tertulis: "berdiri".

(0.54) (Ayb 40:19) (endetn: kekuasaan)

diperbaiki. Tertulis: "djalan2".

(0.54) (Ayb 1:5) (jerusalem: menguduskan mereka) Istilah ini, bdk Ima 11:1+, berarti: mengadakan upacara pentahiran buat menghapus segenap kenajisan yang membuat orang tidak mampu turut serta dalam ibadat
(0.53) (Ayb 7:15) (jerusalem: dicekik) Berbeda dengan "orang yang muak akan hidup", yang tampil dalam sebuah tulisan Mesir. Ayub tidak mempertimbangkan membunuh dirinya. Memang jarang sekali Alkitab berkata tentang orang yang membunuh dirinya, bdk 2Sa 17:23+; 2Ma 14:46+
(0.53) (Ayb 6:14) (jerusalem: Siapa menahan) Ini menurut beberapa naskah Ibrani. Dalam naskah-naskah lain tertulis: Siapa melebur
(0.52) (Ayb 36:29) (jerusalem: Siapa) Ini menurut terjemahan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: Jika (ia... )
(0.52) (Ayb 41:10) (jerusalem: di hadapan Aku) Dalam Ayu 41:1-2 ini terus dikatakan: Aku (menghadapi Aku, Kubiarkan, kepunyaanKu), yaitu Allah. Dan begitu memang tertulis dalam naskah Ibrani. Tetapi agaknya para penyalin naskah dengan sengaja merubah naskah asli yang berkata tentang buaya, atas dasar pertimbangan teologis ini: hanya terhadap Allah saja orang tidak dapat bertahan.
(0.52) (Ayb 41:1) (jerusalem: buaya) Dalam naskah Ibrani tertulis: lewiatan, bdk Ayu 3:8+. Aslinya Lewiatan seekor binatang (ular, naga) raksasa dari mitologi, yang dianggap hidup terus di dalam laut. Nama itu di sini dipakai untuk menyebut buaya. Tetapi binatang ini (lambang Mesir, Yeh 29:3 dst; Yeh 32:2 dst)tetap mengingatkan raksasa mitologis itu, yang dikalahkan Allah pada awal penciptaan, Ayu 7:12+. Lewiatan sendiri mengibaratkan kuasa yang melawan Allah.
(0.52) (Ayb 4:13) (full: KHAYAL MALAM. )

Nas : Ayub 4:13

Tidak dikatakan bahwa mimpi Elifas berasal dari Allah; sebenarnya, mimpi-mimpi itu tidak berasal dari Allah, karena mimpi tersebut melukiskan Dia sebagai tidak mempedulikan umat manusia (ayat Ayub 4:17-21). Membangun teologi berdasarkan mimpi dan penglihatan yang tidak dapat didukung oleh penyataan Allah yang tertulis adalah salah.

(0.52) (Ayb 4:21) (jerusalem: kemah) Dalam naskah Ibrani tertulis: tali-tali. Tetapi yang dimaksudkan ialah tali-tali atau pasak-pasak kemah


TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA