(0.51) | (Yer 47:5) |
(endetn: orang2 Anak) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "didataran mereka". |
(0.51) | (Yer 48:31) |
(endetn: mengerang) diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani (Kere). Tertulis: "orang mengerang". |
(0.51) | (Yer 24:8) | (jerusalem: orang-orang yang menetap di negeri Mesir) Yang dimaksud mungkin mereka yang bersama-sama raja Yoahas dibuang ke negeri Mesir, 2Ra 23:34, atau orang-orang Israel yang telah melarikan diri ke situ. |
(0.51) | (Yer 20:13) |
(ende: orang miskin) ialah orang (hina-dina) jang saleh dan bertakwa serta penuh kepertjajaan pada Jahwe se-mata2. |
(0.51) | (Yer 49:19) |
(endetn: Demikianlah mereka) diperbaiki. Tertulis: "sebab ia". |
(0.51) | (Yer 51:2) | (jerusalem: penampi-penampi) Begitu terbaca dalam terjemahan (Yunani) Akwila, Simakhus dan Targum. Dalam naskah Ibrani tertulis: orang-orang asing. |
(0.51) | (Yer 15:17) | (jerusalem: orang-orang yang bersenda gurau) Orang yang bersenda gurau (atau: tertawa) disebut bersama dengan orang kaya dan congkak. Kalangan orang itu dikutuk oleh pemazmur-pemazmur dan orang berhikmat serta oleh Injil. Luk 6:25; Mat 5:3+.dst. |
(0.50) | (Yer 20:13) | (jerusalem: orang miskin) Ungkapan "orang miskin" (Ibraninya: ebion) atau"orang sengsara" (Ibraninya: anaw), Yer 22:16 di sini mempunyai makna keagamaan. Artinya ialah: orang yang dianiaya manusia tetapi sebulat-bulatnya mengandalkan Tuhan "Orang Miskin Tuhan", bdk Zef 2:3+, merupakan keturunan rohani nabi Yeremia. |
(0.50) | (Yer 46:9) |
(ende) Orang2 Etiopia (Kusj) dan Somali (Put)dan orang2 Afrika lain (Lud, Naftuh) selalu dipakai Mesir sebagai peradjurit upahan. |
(0.50) | (Yer 3:13) | (jerusalem: orang-orang asing) artinya: dewa-dewa kafir Yeremia berpikir kepada campuran agama yang bersimaharajalela di zaman pemerintahan raja Manasye dan Amon. |
(0.49) | (Yer 7:4) |
(ende) Orang Jerusjalem bersangka, bahwa baitullah sadja mentjukupi untuk dilindungi oleh Allah. Tapi tachajul ini diketjam Jeremia. |
(0.49) | (Yer 11:8) |
(ende: segala perkataan) ialah hukuman jang diantjamkan Jahwe, bila orang tidak menepati kewadjiban2 perdjandjian Sinai. |
(0.49) | (Yer 30:12) |
(ende) Keadaan Israil dalam pembuangan digambarkan dengan membandingkan umat dengan orang jang berluka. |
(0.49) | (Yer 33:23) |
(ende: kedua marga) jakni keradjaan Juda dan keradjaan Israil. Orang2 Jahudi ragu2. |
(0.49) | (Yer 44:1) |
(ende) Orang2 Jahudi dari seluruh Mesir sedang berapat. Karena apa tidak diberitahukan. |
(0.49) | (Yer 47:4) |
(ende) Tyrus dan Sidon merupakan sekutu Felesjet. "Kaftor", ialah pulau Kreta, tempat asal orang2 Felesjet. |
(0.49) | (Yer 47:6) |
(ende) Orang2 Felesjet berbitjara. Musuh melaksanakan rentjana Allah, sadja, karena itu disebut "pedang Jahwe". |
(0.49) | (Yer 8:3) |
(endetn) Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani dan Syriah: "orang2 jang tersisa". |
(0.49) | (Yer 48:15) |
(endetn: Si pembasmi.... terhadapnja) diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Dibasmilah dan (orang) menaiki kota2nja". |
(0.49) | (Yer 50:44) |
(endetn: demikianlah orang2 pilihanKu) lih. Yer 49:19. |