Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 41 - 60 dari 2166 ayat untuk greek:kata (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.65805515555556) (Kej 4:8) (bis: Mari kita pergi ke ladang)

beberapa terjemahan kuno: Mari kita pergi ke ladang. Teks Ibrani tak ada kata-kata ini.

(0.65805515555556) (Kej 11:9) (bis: Babel)

Babel: dalam bahasa Ibrani kata ini kedengarannya seperti kata yang berarti "kacau balau".

(0.65805515555556) (Kej 35:22) (bis: sangat marah)

Sebuah terjemahan kuno: sangat marah. Dalam bahasa Ibrani kata-kata itu tak ada.

(0.65805515555556) (Kel 3:14) (bis: AKU ADA)

AKU ADA: Bunyinya seperti kata Ibrani "Yahweh" yang diterjemahkan dengan kata "TUHAN".

(0.65805515555556) (1Sam 4:1) (bis)

Sebuah terjemahan kuno: orang Filistin ... sebab itu. Dalam bahasa Ibrani kata-kata itu tak ada.

(0.65805515555556) (1Sam 12:7) (bis: Ingatlah)

Sebuah terjemahan kuno: Ingatlah; Ibrani tak ada kata-kata ini.

(0.65805515555556) (1Sam 20:12) (bis: menjadi saksi kita)

Sebuah terjemahan kuno: menjadi saksi kita; tak ada kata-kata itu dalam naskah Ibrani.

(0.65805515555556) (2Sam 15:8) (bis: di Hebron)

Sebuah terjemahan kuno: di Hebron; tak ada kata-kata itu dalam naskah Ibrani.

(0.65805515555556) (Hab 3:1) (bis)

Bahasa Ibrani mempunyai kata-kata tambahan yang tak jelas artinya.

(0.65805515555556) (Mrk 7:4) (bis)

Dalam beberapa naskah kuno ada kata-kata: dan tempat tidur.

(0.65805515555556) (Luk 9:54) (bis)

Dalam beberapa naskah kuno ada kata-kata: seperti yang dilakukan Nabi Elia.

(0.65805515555556) (2Sam 20:14) (ende)

Rupa2nja sesudah kata "Bikri" beberapa kata dalam naskah Hibrani hilang.

(0.65805515555556) (1Kor 14:18) (ende)

Dalam ajat ini harus ditekankan dan diperhatikan kata-kata "didalam perkumpulan umat". Lawannja berdoa sendirian.

(0.65805515555556) (Flm 1:11) (ende: Tak berguna)

Itulah suatu permainan kata. Kata Junani "onesimos" berarti: "berguna","beruntung".

(0.65805515555556) (Kej 44:5) (endetn)

Junani mendahulukan kata-kata: "dan mengapa kamu mentjuri piala perak?"

(0.65805515555556) (Kej 50:14) (endetn)

Hibrani menutup dengan kata-kata: "sesudah ia telah memakamkan bapaknja". Dihapuskan seperti dalam teks Junani.

(0.65805515555556) (Kej 32:7) (jerusalem: dan untanya) Kata-kata ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
(0.65805515555556) (Kej 49:21) (jerusalem: anak-anak indah) Dalam naskah Ibrani tertulis: kata-kata yang indah.
(0.65805515555556) (1Raj 4:5) (jerusalem: seorang imam) Kata-kata ini tidak terdapat dalam beberapa naskah terjemahan Yunani.
(0.65805515555556) (Rat 1:12) (jerusalem: Acuh tak acuh) Terjemahan ini tidak pasti. Dalam terjemahan Latin kata-kata itu tidak ada.


TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA