Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 41 - 60 dari 2146 ayat untuk aku juga AND book:[1 TO 39] (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.43) (Yes 43:27) (bis: Nenek moyangmu yang pertama)

Nenek moyangmu yang pertama: yang dimaksud mungkin Yakub atau Abraham atau mungkin juga Adam.

(0.43) (Yeh 18:17) (bis: berbuat jahat)

Beberapa terjemahan kuno: berbuat jahat (lihat juga ayat aku+juga+AND+book%3A%5B1+TO+39%5D&tab=notes" ver="bis">8); Ibrani: dari orang miskin.

(0.43) (Hos 9:1) (bis: Di tiap pengirikan gandum)

Di tiap pengirikan gandum: tempat-tempat ini dipakai juga sebagai tempat ibadah.

(0.43) (1Sam 10:22) (jerusalem: Apa orang itu juga) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Apa ada seorang yang...
(0.43) (1Raj 18:41) (jerusalem: makanlah dan minumlah) Sebuah mempersembahkan korban dan juga untuk mendapat hujan orang berpuasa dahulu.
(0.43) (2Raj 9:17) (jerusalem: kabar damai?) Raja jelas belum juga menduga bahwa ada pemberontakan dan pengkhianatan.
(0.43) (2Raj 11:11) (jerusalem: untuk melindungi....) Maksud naskah Ibrani kurang jelas. Raja juga belum ada.
(0.43) (2Taw 12:15) (jerusalem: yang juga memuat daftar silsilah) Naskah Ibrani kurang jelas maksudnya dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
(0.43) (Ezr 9:6) (jerusalem: kataku) Doa yang berikut juga berupa khotbah. Bagian ini berlatar belakang kitab Ulangan dan para nabi.
(0.43) (Mzm 5:7) (jerusalem: kasih setiaMu) Kata Ibrani (hesed) yang diterjemahkan dengan "kasih setia" aselinya mengungkapkan kesetiakawanan yang berdasarkan hubungan alamiah dan wajar, keluarga, pamili, suku. Kemudian kata itu dipakai untuk mengungkapkan kesetiakawanan antara umat Israel dan Allah berdasarkan perjanjian. Umat Israel dianggap sebagai isteri dan anak Tuhan. Akhirnya kata itu mengungkapkan kesetiakawanan antara Allah dan masing-masing orang. Di pihak Allah "kasih setia" mengandung kesetiaan pada janji, kasih dan rahmat, dan di pihak manusia "hesed" berarti takwa dan ketaatan
(0.43) (Mzm 24:4) (jerusalem: penipuan) Terjemahan lain: yang sia-sia. Demikian disebut juga berhala-berhala.
(0.43) (Mzm 45:11) (jerusalem: tuanmu) Naskah Ibrani memakai sebuah kata (adonay) yang juga dipakai untuk menyebut Allah (Tuhan).
(0.43) (Mzm 94:19) (jerusalem: pikiran) Yaitu pikiran yang menyusahkan dan menggelisahkan oleh karena orang menyaksikan ketidakadilan. Dapat diterjemahkan juga kesusahan.
(0.43) (Mzm 98:8) (jerusalem: bertepuk tangan) Yaitu sebagai iringan seruan, seperti lazim juga di Indonesia; bdk Yes 55:12.
(0.43) (Mzm 105:25) (jerusalem: diubahNya) Ditekankan bahwa Allah memimpin semua, juga sikap keras Firaun terhadap Israel.
(0.43) (Mzm 106:6) (jerusalem: kami dan nenek moyang kami) Nampaklah bagaimana dosa nenek moyang juga menyangkut keturunan mereka seluruh umat.
(0.43) (Ams 13:3) (jerusalem: nyawanya) Kata Ibrani (nefesy) juga dapat berarti: kerongkongan, bdk Maz 6:4+.
(0.43) (Ams 25:7) (jerusalem: Apa matamu lihat) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Begitu juga Ams 8.
(0.43) (Yer 44:26) (jerusalem: Demi Tuhan ALLAH....) Mereka yang memuja dewi Aystarte mau juga memuja Tuhan.
(0.43) (Yeh 7:12) (jerusalem: segala kegemparan mereka) Maksud naskah Ibrani kurang jelas. Lihat juga Yeh 7:13-14.


TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA