Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 41 - 60 dari 226 ayat untuk (89-24) Aku AND book:19 (0.003 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.65) (Mzm 77:6) (jerusalem: mencari-cari) Naskah Ibrani diperbaiki. Artinya: mencari-cari pemecahan masalah dalam sejarah dahulu. Memang di zaman sesudah pembuangan umat Israel banyak memikirkan sejarahnya dahulu untuk menemukan dasar bagi pengharapannya, bdk Ula 32:6 dst; Maz 119:52.
(0.65) (Mzm 89:50) (jerusalem: aku menanggung) Penghinaan yang menimpa keturunan Daud, menimpa pemazmur, juru bicara seluruh rakyat.
(0.65) (Mzm 106:4) (jerusalem: aku) Pemazmur (atau pemimpin ibadat) mohon supaya boleh menyaksikan kaum buangan kembali ke tanah airnya.
(0.65) (Mzm 119:57) (jerusalem: Bagianku....) Terjemahan lain: Aku telah berkata ya TUHAN: Bagianku ialah berpegang pada firmanMu.
(0.65) (Mzm 119:154) (jerusalem: tebuslah aku) Mengenai Allah sebagai Penebus bdk Maz 19:14+
(0.62) (Mzm 27:13) (jerusalem: Sesungguhnya, aku percaya) Terjemahan lain: Ah, sekiranya aku terjamin akan melihat
(0.62) (Mzm 17:15) (ende: sekali bangun aku)

Seringkali itu diartikan sebagai kebangkitan badan. ini tentu mungkin, namun tiada pasti sama sekali.

(0.62) (Mzm 32:3) (ende: Sebab aku...dst.)

Maknanja: Oleh karena pengarang mula2 tidak mau mengakui dosanja, maka ia ditimpa derita.

(0.62) (Mzm 88:2) (endetn: (Allah-)ku, sianghari.... teriakku)

Tertulis: "Allah keselamatanku, pada hari (aku berseru kepadaMu) diwaktu malam".

(0.62) (Mzm 22:21) (jerusalem: Engkau....) Terjemahan-terjemahan kuno lain sekali bunyinya, yakni: dan aku yang malang ini dari tanduk banteng.
(0.62) (Mzm 57:2) (jerusalem: yang Mahatinggi) Bdk Maz 7:17+
(0.62) (Mzm 71:16) (jerusalem: Aku datang dengan keperkasaan-keperkasaan Tuhan) Maksud naskah Ibrani tidak jelas. Mungkin: Aku datang (ke tempat kudus) berkat kepercayaan Tuhan, ialah pertolongan yang dikerjakan keperkasaan Tuhan. Mungkin pula: Aku datang ke keperkasaan Tuhan, artinya: ke tempat keperkasaan Tuhan, tempat kudus. Terjemahan lain: Aku hendak mulai dengan (menceritakan) keperkasaan-keperkasaan Tuhan
(0.62) (Mzm 71:17) (jerusalem: mengajar aku) Apa yang diajarkan Tuhan kepada pemazmur agaknya: kepandaian mengarang nyanyian untuk memuji "perbuatan Tuhan yang gagah".
(0.62) (Mzm 75:10) (jerusalem: dihancurkanNya) Dalam naskah Ibrani tertulis: aku hancurkan (parang). Menurut naskah Ibrani pemazmur berbicara atas nama Tuhan.
(0.62) (Mzm 88:5) (jerusalem: Aku harus tinggal) Terjemahan ini tidak pasti. Terjemahan lain: Tempat tidurku di antara orang-orang mati.
(0.62) (Mzm 91:2) (jerusalem: akan berkata) Maksudnya: Orang semacam itu berhak untuk berkata. Naskah Ibrani diperbaiki sedikit. Tertulis: Aku (yang duduk dalam... ) berkata.
(0.62) (Mzm 91:14) (jerusalem: Aku) Dalam Maz 91:14-16 Allah sendiri berbicara
(0.62) (Mzm 95:11) (jerusalem: Aku bersumpah) Bdk Bil 14:30,34; Ula 32:5,20; Maz 78:8,37.
(0.62) (Mzm 119:17) (jerusalem: aku hidup) Ialah hidup sepenuh-penuhnya, bahagia, sejahtera, aman dan sesuai dengan kehendak Tuhan, bdk Maz 36:10+


TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA