(0.35303793103448) | (1Kor 4:7) |
(ende: Siapakah jang mengutamakan engkau) SEgala keutamaan datang dari Allah, bukan dari para pengadjarmu. |
(0.35303793103448) | (1Kor 9:19) |
(ende) Paulus mengurbankan kebebasannja dan menjesuaikan diri dengan semua orang, supaja kerdjanja bagi keradjaan Allah berhasil. |
(0.35303793103448) | (2Kor 12:5) |
(ende: Atas orang itu) jang atas dirinja jang semata-mata diliputi dan dikuasai kegaiban rahmat Allah. |
(0.35303793103448) | (Gal 3:10) |
(ende: Dibawah kutuk) selalu diantjam hukuman Allah, sebab terlalu sukar bagi manusia memenuhi segala tuntutan hukum Jahudi. |
(0.35303793103448) | (Gal 6:16) |
(ende: Kaum Israel milik Allah) kaum Israel sedjati, keturunan Abraham berdasarkan djandji, jaitu berdasarkan kepertjajaan. |
(0.35303793103448) | (1Tim 3:9) |
(ende: Rahasia iman) jaitu segalanja jang diwudjudkan Allah dan diadjarkan dalam Indjil. |
(0.35303793103448) | (1Tim 6:2) |
(ende: Tertjinta) Itu dapat ditafsirkan "ditjintai oleh Allah", atau jang patut ditjintai sebagai saudara. |
(0.35303793103448) | (Ibr 3:11) |
(ende: Istirahatku) Inilah istirahat (kesedjahteraan dan kemakmuran) jang didjandjikan Allah akan dinikmati mereka dalam tanah jang terdjandji). |
(0.35303793103448) | (Ibr 9:22) |
(ende: Disutjikan) Tentang hal-hal surgawi itu berarti: dikuduskan, dipentjilkan untuk kebaktian kepada Allah. |
(0.35303793103448) | (Ibr 11:15) |
(ende: Tanah asal) ialah Ur di Kaldea (Mesopotamia) dari mana Abraham mengungsi atas perintah Allah. |
(0.35303793103448) | (Ibr 11:20) |
(ende: Djauh didepan) Terbajang didepan matanja karena kepertjajaannja bahwa djandji-djandji Allah akan diwudjudkan. |
(0.35303793103448) | (Yak 1:9) |
(ende) Para miskin adalah tempat dimana Allah mentjurahkan tjinta dan berkatNja. |
(0.35303793103448) | (Yak 1:25) |
(ende) Orang-orang saleh mengukur baik-buruk lakunja menurut kadar Allah. |
(0.35303793103448) | (Yak 3:10) |
(ende) Bahwa lidah itu memang djahat, terbukti dari kenjataan bahwa disamping memudji, ia menghodjat Allah djuga. |
(0.35303793103448) | (Yak 4:4) |
(ende) Dengan mengikat persahabatan dengan dunia, mereka mengchianati Allah, dan berlaku sebagai isteri jang tak setia. |
(0.35303793103448) | (Yak 4:7) |
(ende) Djalan satu-satunja untuk menghindari dosa ialah: menjerah diri semata-mata kepada Allah. |
(0.35303793103448) | (Yak 4:8) |
(ende) Berserah kepada Allah berarti djuga: menjesali dosa sendiri, mendjauhkan kesenangan jang fana. |
(0.35303793103448) | (Why 4:5) |
(ende: Tjahaja kilat dan gemuruh) melambangkan kekuasaan dan keadilan mutlak Allah sebagai Hakim dunia. |
(0.35303793103448) | (Why 5:1) |
(ende) Dalam bab ini dilambangkan bagaimana Kristus sebagai penebus dunia dimuliakan disurga dan disembah setara dengan Allah. |
(0.35303793103448) | (Why 5:11) |
(ende) Semua Malaekat, tak terhitung banjaknja, turut menjembah dan memuliakan Kristus sama seperti Allah. |