Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 5681 - 5700 dari 13112 ayat untuk yang [Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.32948758333333) (Neh 9:5) (jerusalem: orang-orang Lewi itu) Si Muwarikh yang dalam Neh 9:4-5 menampilkan orang Lewi untuk mempersilakan umat menyanyikan mazmur berikut. Ini agaknya sesuai dengan adat pada masa si Muwarikh. Mazmur yang berikut berlatar belakang pelbagai nas Kitab Suci dan agak serupa dengan Sir 36:1-17.
(0.32948758333333) (Est 1:14) (jerusalem: yang boleh memandang wajah raja) Artinya: yang termasuk dewan penasehat pribadi raja, bdk 2Ra 25:19. Dalam kitab Dan 2:2 dst; Est 5:7-12 juga diceriterakan bagaimana seorang raja meminta nasehat dan keterangan dari pihak orang "arif bijaksana".
(0.32948758333333) (Est 1:19) (jerusalem: undang-undang Persia dan Media) Dalam kitab-kitab yang berlatar belakang zaman Persia sering kali ditemukan pikiran mengenai undang/penetapan yang tidak tercabut, namun segera juga dibatalkan, bdk Dan 6:8,10,13,16; Est 3:12; 8:5,8. Penulis Yahudi kiranya diam-diam menertawakan "undang-undang Persia dan Media" semacam itu.
(0.32948758333333) (Est 3:1) (jerusalem: orang Agag) Sebuah negeri yang bernama Agag tidak dikenal. Agag juga nama seorang raja orang Amalek yang dikalahkan raja Saul, 1Sa 15:7-9. Barangkali nama Agag dipilih dengan maksud memperlawankan Haman dengan Mordekhai, seorang dari suku Benyamin dan keturunan Kisy, sama seperti raja Saul.
(0.32948758333333) (Est 3:7) (jerusalem: pur) Ini sebuah kata Babel (yang oleh penulis dijelaskan: yakni undi). Memang Haman sudah mengambil keputusan membasmi orang Yahudi. Ia hanya membuang undi untuk mengetahui hari manakah yang baik guna melaksanakan niatnya. Est 3:7 ini mungkin sebuah sisipan ke dalam naskah aseli dan kiranya diselipkan bersama dengan catatan mengenai hari raya Purim, Est 9:24-26.
(0.32948758333333) (Ayb 5:8) (jerusalem: Tetapi aku) Rupanya Elifas sekarang memperlawankan dirinya (dan mereka yang sama pikirannya) dengan mereka yang meminta perantaraan malaikat-malaikat, Ayu 5:1+. Elifas berani langsung menghadap Allah. Dengan jalan itu Elifas mengajak Ayub supaya merobah sikapnya terhadap Allah dan menjadi lebih jujur dan tulus ikhlas dalam kelakuannya terhadap Allah.
(0.32948758333333) (Ayb 6:14) (jerusalem: Siapa menahan) Ini menurut beberapa naskah Ibrani. Dalam naskah-naskah lain tertulis: Siapa melebur
(0.32948758333333) (Ayb 13:18) (jerusalem: menyiapkan perkaraku) Ayub membayangkan bahwa ada perkara antara dirinya dengan Allah. Kali ini ia lupa saja bahwa tidak ada wasit yang melebihi kedua pihak yang berperkara, Ayu 9:32-33. Hakimnya, Allah kali ini hanya dipandang sebagai lawan dalam pengadilan. Bdk Ayu 9:14+.
(0.32948758333333) (Ayb 16:8) (jerusalem: kekurusanku) Begitu memang tertulis dalam naskah Ibrani yang maksudnya tidak jelas sama sekali (Ayu 16:7-8 sangat sukar dimengerti dan setiap terjemahan kiraan belaka). Ada yang memperbaiki "kekurusanku" menjadi "pemfitnahku", Siapa pelaku Ayu 16:7-8 tidak jelas.
(0.32948758333333) (Ayb 17:3) (jerusalem: membuat persetujuan) Harafiah: bertampar tangan. Ini sebuah tindakan hukum, Ams 6:1; 17:18; 22:26; Sir 29:14-20. Penanggung orang yang berutang memberi jaminan sebagai pengganti orang itu, supaya milik orang yang berutang jangan disita. Rupanya Ayub mohon semoga Allah sendiri menjadi penanggungnya, sebab sahabat-sabahat Ayub ternyata bersikap masa bodoh.
(0.32948758333333) (Ayb 18:15) (jerusalem: Dalam... dengan dia) Naskah Ibrani dapat diterjemahkan begini: Engkau dapat mendiami kemahnya yang bukan kepunyaannya lagi
(0.32948758333333) (Ayb 20:6) (jerusalem: sampai ke langit) Alkitab beberapa, kali berkata tentang keangkuhan hati manusia purba Kej 11:4; Yes 14:13-14; Yeh 28:2,17. Ini sebuah tradisi yang berupa mitologi yang berdekatan dengan Kej 3 oleh karena keangkuhan manusia menyebabkan dosanya.
(0.32948758333333) (Ayb 22:5) (jerusalem: kejahatanmu besar) Dengan semau-maunya Elifas menuduhkan kepada Ayub sebuah daftar dosa dan kesalahan, Ayu 22:6-9. Apa yang menarik perhatian ialah: Tekanan diletakkan pada pelanggaran keadilan dan kasih kepada sesama, meskipun dengan kelalaian sekalipun. begitu daftar ini berdekatan dengan ajaran para nabi; bdk pembelaan diri yang diucapkan Ayub, Ayu 29:11-17; 31:1-40.
(0.32948758333333) (Ayb 24:11) (jerusalem: dua petak kebun) Naskah Ibrani diperbaiki sedikit. Kebun-kebun berpagar tembok. Orang miskin tinggal di antara dua kebun berpagar, oleh sebab tidak memiliki kebunnya sendiri. Kata Ibrani yang di sini diterjemahkan dengan "membuat minyak" tidak jelas artinya. Mungkin berarti: tinggal di waktu siang (lawannya: bermalam)
(0.32948758333333) (Ayb 31:33) (jerusalem: Jikalau aku menutupi...) Ayu 31:33-34 tidak mengenai suatu kesalahan dan dosa tertentu dan khusus, tetapi suatu sikap dan kelakuan yang begitu rupa sehingga orang lain dapat mengambil kesimpulan bahwa ada dosa yang ingin disembunyikan. Ayub tidak pernah perlu menyembunyikan apa-apa terhadap manusia. Ia siap sedia bahkan menghadap Allah Ayu 31:35-37.
(0.32948758333333) (Ayb 37:9) (jerusalem: perbendaharaan) Harafiah: ruang (bilik), yaitu Ruang Selatan, Ayu 9:9. Dalam "Ruang Selatan" itu tersimpan "taufan" (yang berkecamuk dari sebelah selatan); bdk Ayu 38:22; Maz 135:7+; Maz 104:2+
(0.32948758333333) (Mzm 7:7) (jerusalem: bangsa-bangsa) Bangsa-bangsa itu berkumpul bukan sebagai saksi, tetapi untuk dihakimi dan dihukum. Ini dijelaskan dalam Maz 9 yang kiranya berupa sisipan, bdk Maz 96:10; Yes 3:13. Mungkin aselinya tidak terbaca "bangsa-bangsa", tetapi "allah-allah" yang dihakimi dan dihukum Tuhan Allah.
(0.32948758333333) (Mzm 10:14) (jerusalem: tanganMu sendiri) Allah seolah-olah mengambil derita dan sengsara orang tertindas di tanganNya, baik-baik memandanginya, lalu dikembalikanNya kepada para penindas sebagai hukuman yang setimpal, bdk Maz 7:17+
(0.32948758333333) (Mzm 16:4) (jerusalem: yang mengikuti allah lain) Teks naskah Ibrani nampaknya rusak (harafiah: membayar upah orang asing). Ungkapan "allah lain" dalam naskah Ibrani berbunyi: kelemahan-kelemahan (kesedihan-kesedihan), tetapi demikian disebut juga dewa-dewa dan berhala-berhala yang "lemah" tak berdaya.


TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA