Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 501 - 520 dari 5651 ayat untuk setelah Ia mengambil (0.003 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.18) (Yeh 5:15) (endetn: Engkau)

diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "Ia" (perempuan).

(0.18) (Yeh 12:12) (endetn: akan)

diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "dan ia telah".

(0.18) (Yeh 16:49) (endetn: mereka)

diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "ia".

(0.18) (Yeh 31:10) (endetn: ia)

diperbaiki menurut terdjemahan Syriah dan Latin (Vgl.). Tertulis: "engkau".

(0.18) (Yeh 44:25) (endetn: mereka)

diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "ia".

(0.18) (Mi 6:8) (endetn: maklum)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "ia memaklumkan (kepadamu)".

(0.18) (Nah 2:6) (endetn: Dikerahkanlah)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "ia mengingat".

(0.18) (Hab 3:9) (endetn: Kau(djampi),)

diperbaiki. Tertulis: "Ia mendjampi (katanja)".

(0.18) (Za 6:12) (endetn)

Ditinggalkan: "ia akan membangun bait Jahwe".

(0.18) (1Sam 9:27) (jerusalem: mendahului kita) Naskah Ibrani masih menambah: dan ia pergi mendahului.
(0.18) (2Sam 14:14) (jerusalem: melainkan Ia...) Dalam terjemahan Yunani terbaca: !!,maka hendaklah raja...
(0.18) (1Raj 19:13) (jerusalem: ia menyelubungi mukanya) Bdk Kel 33:20+.
(0.18) (2Raj 24:2) (jerusalem: TUHAN menyuruh) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Ia menyuruh.
(0.18) (Neh 6:10) (jerusalem: ia berhalangan datang) Maksud naskah Ibrani kurang jelas. Kata yang dipakai dapat diterjemahkan: ia tertahan; ia terkurung; ia terhinggapi (oleh roh kenabian). Tetapi kiranya nabi itu hanya berhalangan datang, sehingga memanggil gubernur supaya kepadanya disampaikan firman Allah.
(0.18) (Ayb 32:19) (jerusalem: yang akan meletup) Dalam naskah Ibrani tertulis: ia meletup.
(0.18) (Yes 2:4) (jerusalem: Ia akan menjadi hakim) Yang menjadi hakim ialah TUHAN.
(0.18) (Hos 8:5) (jerusalem: Aku menolak) Dalam naskah Ibrani tertulis: Ia menolak.
(0.18) (Mal 2:16) (jerusalem: Aku membenci) Dalam naskah Ibrani tertulis: Ia membenci.
(0.18) (Mrk 6:20) (jerusalem: hatinya selalu terombang-ambing) Var: ia berbuat banyak. Terjemahan lain (tetapi kiranya kurang tepat):....ia melindunginya; ia melindunginya; ia mendengarkannya dan mengajukan segala macam pertanyaan dan suka mendengarkannya.
(0.18) (Yoh 16:18) (jerusalem: Ia berkata) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini.


TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA