Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 481 - 500 dari 4943 ayat untuk (5-8) Tetapi (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.26) (Am 9:6) (jerusalem: anjungNya) Dalam naskah Ibrani tertulis: tanggaNya (atau: tangga-tanggaNya, Ketib). Tetapi sebaik-baiknya kata maaloto diperbaiki menjadi aliyyataw.
(0.26) (Ob 1:9) (jerusalem: Teman) Ini aselinya menunjuk bagian utara negeri Edom, tetapi di sini dan di lain-lain tempat nama itu dipakai sebagai nama seluruh negeri Edom.
(0.26) (Zef 1:11) (jerusalem: Lumpang) Ini sebagian kota Yerusalem (di pusat atau di sebelah selatan?)
(0.26) (Za 8:8) (jerusalem: membawa mereka pulang) Yang dimaksud tidak hanya kaum buangan, tetapi semua orang Yahudi di perantauan. Setelah mereka kembali maka perjanjian akan dibaharui, bdk Yer 31:31+.
(0.26) (Za 8:10) (jerusalem: orang yang keluar....) Ungkapan itu berarti: orang yang menangani urusannya
(0.26) (Mal 2:2) (jerusalem: berkat-berkatmu) Yang dimaksud bukannya berkat yang diberikan para imam, tetapi "berkat" yang diterima para rohaniwan, yaitu barang-barang yang dibagi-bagikan kepada orang Lewi.
(0.26) (Mat 9:5) (jerusalem: Manakah lebih mudah) Mengampuni dosa pada dirinya lebih sukar dari pada menyembuhkan badan yang sakit. Tetapi lebih mudah mengatakannya, sebab pengampunan dosa tidak dapat dibuktikan.
(0.26) (Mat 9:18) (jerusalem: kepala rumah ibadah) Harafiah: kepala. Tetapi yang dimaksudkan benar-benar seorang kepala sinagoga yang menurut Markus dan Lukas bernama Yairus.
(0.26) (Mat 10:14) (jerusalem: kebaskanlah debunya) Ini sebuah ungkapan Yahudi. Debu negeri manapun yang bukan Tanah Suci dianggap najis. Tetapi di sini setiap negeri yang tidak mau menerima firman Injil dianggap najis.
(0.26) (Mat 21:9) (jerusalem: Hosana) Sebuah kata Ibrani yang aslinya berarti: selamatkanlah, tetapi sudah menjadi seruan, lebih kurang searti dengan: Hiduplah, bdk Maz 118:26.
(0.26) (Mrk 5:33) (jerusalem: takut dan gemetar) penyakit perempuan itu tidak hanya penyakit yang memalukan, tetapi menurut hukum Taurat, Ima 15:25, menjadikannya najis juga.
(0.26) (Mrk 6:8) (jerusalem: kecuali tongkat) Menurut Lukas dan Matius mereka juga tidak boleh membawa tongkat. Tetapi pikiran tetap sama juga: utusan Yesus harus meninggalkan segala sesuatunya.
(0.26) (Mrk 8:21) (jerusalem: kamu belum mengerti?) Ini sebuah ajakan supaya murid-murid jangan prihatin tentang keperluan materiilnya, tetapi memikirkan tugas kekal Yesus sebagaimana diterangkan melalui mujizat-mujizatNya.
(0.26) (Luk 8:43) (jerusalem) Var: Adalah....perdarahan yang sudah menghabiskan semua yang ada padanya buat berbagai tabib tetapi tidak berhasil disembuhkan oleh siapapun, bdk Mar 5:26.
(0.26) (Luk 10:24) (jerusalem: tetapi tidak melihatnya) Paulus sangat menekankan bahwa "rahasia" lama sekali tersembunyi: Rom 16:25+. Lihat 1Pe 1:11-12.
(0.26) (Luk 12:22) (jerusalem: hidupmu) Harafiah: jiwamu (begitu juga dalam Luk 12:23), tetapi menurut arti alkitabiah (bdk Luk 12:19), sehingga dapat diterjemahkan dengan "hidup".
(0.26) (Luk 24:13) (jerusalem: tujuh mil) Harafiah: enam puluh stadia (1 stadion = 185 meter). Var: seratus enam puluh stadia. Tetapi var ini kiranya kurang baik.
(0.26) (Yoh 10:16) (jerusalem: harus Kutuntun) Tidak untuk membawanya ke kandang domba Yahudi, tetapi untuk mempersatukan mereka dengan kawanan, yang "dituntun" oleh Yesus ke hidup kekal
(0.26) (Kis 6:6) (jerusalem: rasul-rasul itupun) Naskah Yunani hanya berkata: mereka. Yang dimaksudkan mungkin jemaat, bdk Kis 13:1-3, tetapi paling tepat kiranya rasul-rasul saja.
(0.26) (Kis 7:29) (jerusalem: Mendengar perkataan itu) Menurut Kel 2:15 Musa melarikan diri karena takut akan Firaun, tetapi menurut Stefanus karena ditolak oleh kaum sebangsanya.


TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA