Hasil pencarian 4821 - 4840 dari 13112 ayat untuk
yang
[Pencarian Tepat] (0.005 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.34947436666667) | (Yer 27:1) | (jerusalem: Pada permulaan pemerintahan Zedekia) Ciri bahasa dan gaya bahasa khas menyatakan bahwa bab 27-29 merupakan sebuah kesatuan tersendiri. Mungkin sekali bab-bab ini aselinya suatu kumpulan yang teruntuk bagi kaum buangan yang diangkut pada th 598. Khususnya bab 27 (yang dalam terjemahan Yunani jauh lebih pendek dari pada dalam naskah Ibrani yang sekarang tersedia) kiranya disadur dengan ditambah banyak bahan baru |
(0.34947436666667) | (Yer 31:35) | (jerusalem: memberi matahari....) Bdk Kej 1:14; Maz 136:7 dst |
(0.34947436666667) | (Yer 34:12) | (jerusalem: kepada Yeremia) Dalam naskah Ibrani tertulis: kepada Yeremia yang datang dari TUHAN. Tetapi tambahan itu tidak terdapat dalam terjemahan Yunani dan Siria. |
(0.34947436666667) | (Yer 37:12) | (jerusalem: mengurus di sana pembagian warisan) Perkara ini agaknya sama dengan yang kemudian mesti ditangani Yeremia, sebagaimana diceriterakan dalam bab 32, bdk Yer 32:1+. |
(0.34947436666667) | (Yer 39:9) | (jerusalem: sisa-sisa para pekerja tangan) Ini menurut Yer 52:15. Dalam naskah Ibrani tertulis: sisa rakyat yang masih tertinggal. |
(0.34947436666667) | (Yer 41:3) | (jerusalem: dipukul mati) Hari ulang tahun peristiwa ini (yang terjadi pada bulan September th 587) kemudian dijadikan hari peringatan, bdk Zak 7:5; 8:19. |
(0.34947436666667) | (Yer 44:17) | (jerusalem: ratu sorga) Ialah dewi Isytar, bdk Yer 7:18+. Penganan persembahan yang dibuat untuk menghormatinya, Yer 44:19 berupa gambar dewi Isytar dalam keadaan telanjang bulat. |
(0.34947436666667) | (Yer 46:25) | (jerusalem: Amon dari Tebe) Amon ialah dewa berupa domba jantan yang dipuja di kota Tebe (Ibraninya: No), bdk Nah 3:8; Yeh 30:14-16. |
(0.34947436666667) | (Yer 46:26) | (jerusalem: Tetapi sesudahnya) Nubuat serupa tentang pemulihan bangsa-bangsa yang dihukum Tuhan terdapat dalam Yer 48:47; 49:6,39; bdk Yes 19:21 dst. |
(0.34947436666667) | (Yer 48:31) | (jerusalem: Kir-Heres) Nama ini (artinya: tembok beling) merupakan nama sindiran kota Kir-Moab (dewasa ini disebut Kerak), yang dahulu menjadi ibu kota Moab. |
(0.34947436666667) | (Yer 49:2) | (jerusalem: kota-kota jajahannya) Harafiah: puteri-puterinya. Ini istilah Ibrani untuk menyebut kota-kota yang bergantung pada ibu kota, yaitu Raba. |
(0.34947436666667) | (Yer 49:13) | (jerusalem: Bozra) Kota ini lain dari Bozra di Moab. Bozra, ibu kota Edom, ialah Buseira yang terletak l.k. 40 km di sebelah selatan Laut Asin. |
(0.34947436666667) | (Yer 49:16) | (jerusalem: batu) ialah Sela, 2Ra 14:7; Yes 16:1+. Sela itu agaknya bukannya Petra, tetapi sebuah kota yang terletak lebih ke utara di daerah Bozra. |
(0.34947436666667) | (Yer 49:27) | (jerusalem: Benhadad) Ialah Ben-Hadad III, putera Hazael, yang sekitar th 840 menjadi raja di Damsyik, bdk 2Ra 13:24 |
(0.34947436666667) | (Yer 50:11) | (jerusalem: seperti anak lembu di padang rumput) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: seperti lembu-lembu yang menginjak-injak (gandum). |
(0.34947436666667) | (Yer 51:27) | (jerusalem: Ararat...) ialah suku-suku bangsa yang mendiami daerah Armenia dan sekitarnya. Ararat ialah Urartu: bangsa Mini tinggal seputar danau Van: Askenas ialah orang Skit. |
(0.34947436666667) | (Rat 1:2) | (jerusalem: kekasihnya) Ialah bangsa-bangsa yang dahulu bersekutu dengan Yehuda, bdk Yer 4:30; 30:14; Yeh 16:37-40. |
(0.34947436666667) | (Rat 2:4) | (jerusalem: Ia membidikkan...) Seperti dalam Yer 12:7; 30:14 Tuhan digambarkan sebagai musuh umatNya |
(0.34947436666667) | (Rat 3:39) | (jerusalem: Biarlah...) Terjemahan ini tidak pasti. Ada ahli yang memperbaiki naskah Ibrani sehingga terjemahannya sbb: Mengapa manusia mengeluh? Hendaknya ia berani terhadap dosa-dosanya. |
(0.34947436666667) | (Rat 4:7) | (jerusalem: Pemimpin-pemimpinnya) Dalam naskah Ibrani tertulis: Orang-orang nasirnya (bdk Bil 6:1-21). Ada ahli yang memperbaiki naskah Ibrani sehingga terjemahannya sbb: Kaum mudanya. |