Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 21 - 40 dari 399 ayat untuk terbaca (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.83) (2Raj 24:2) (jerusalem: TUHAN menyuruh) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Ia menyuruh.
(0.83) (Ezr 6:7) (jerusalem: Bupati) Dalam 3Ezr 6:22 terbaca: bupati Yehuda.
(0.83) (Ezr 8:14) (jerusalem: Zabud) Dalam 3Ezr 8:40 terbaca: bani Zabud.
(0.83) (Neh 4:13) (jerusalem: aku tempatkan) Dalam beberapa naskah terjemahan Yunani terbaca: mereka tempatkan.
(0.83) (Neh 4:17) (jerusalem: dan mengangkut) Dalam terjemahan Yunani terbaca; juga bersenjata. Mereka...
(0.83) (Neh 5:17) (jerusalem: orang-orang Yahudi) Dalam terjemahan Siria terbaca: para pembesar.
(0.83) (Ayb 17:15) (jerusalem: adanya harapan bagiku) Dalam terjemahan Yunani terbaca: kebahagiaanku.
(0.83) (Yeh 2:10) (jerusalem: di sana tertulis) Dalam naskah Ibrani terbaca: menuju kepadanya tertulis.
(0.83) (Yeh 7:16) (jerusalem: semuanya mengerang) Dalam terjemahan Yunani terbaca: semuanya akan Kubunuh.
(0.83) (Yeh 38:7) (jerusalem: pelindung bagi mereka) Dalam terjemahan Yunani terbaca: pelindungmu.
(0.83) (Yeh 42:3) (jerusalem: yang dua puluh hasta) Dalam terjemahan Yunani terbaca: pintu gerbang.
(0.83) (Ob 1:4) (jerusalem: ditempatkan) Naskah Ibrani kurang jelas. Dalam terjemahan Yunani terbaca: kautempatkan.
(0.83) (Za 5:4) (jerusalem: Aku telah menyuruhnya) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Aku akan menyuruh.
(0.83) (Mal 1:6) (jerusalem: menghormati tuannya) Dalam terjemahan Yunani terbaca: takut kepada tuannya.
(0.71) (1Sam 22:8) (jerusalem: cemas) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: sakit
(0.71) (2Raj 10:24) (jerusalem: masuklah mereka) Dalam terjemahan Yunani terbaca: masuklah ia
(0.71) (Mi 6:8) (jerusalem: telah diberitahukan) Begitulah terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Ia telah memberitahukan. Dalam terjemahan Siria dan Latin terbaca: Aku akan memberitahukan.
(0.71) (Za 3:5) (jerusalem: Kemudian ia berkata) Ini sebaik-baiknya dihilangkan. Dalam terjemahan Yunani terbaca: Kemudian aku berkata kepadamu
(0.67) (Kej 31:13) (jerusalem: yang di Betel itu) Dalam terjemahan Yunani terbaca: yang tampak olehmu di Betel itu.
(0.67) (Kej 31:25) (jerusalem: Laban dengan sanak saudaranya telah memasang kemahnya) Dalam naskah Ibrani terbaca: Laban memasang (mengatur) sanak saudaranya.


TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA