(0.61) | (Ams 13:8) |
(ende) Maknanja: seorang kaja dipaksa membajar tebusannja, pada hal si miskin tak dipaksa dan tak diganggu, oleh sebab tak sanggup membajar. Suatu keuntungan kemiskinan! |
(0.61) | (Yes 54:9) |
(ende) Seperti djandji Jahwe kepada Noah tak pernah dibatalkan, demikianpun djandjiNja sekarang kepada Israil tak pernah akan ditjabut. Israil tak pernah akan dibinasakan lagi. |
(0.59) | (2Sam 23:7) |
(bis) Ayat tak+bersepatu&tab=notes" ver="bis">6-7 tak jelas teks Ibraninya. |
(0.59) | (Ezr 2:70) |
(bis) Sebuah terj. lama: Di Yerusalem ... dekatnya. Dalam Ibrani tak ada. |
(0.59) | (Ayb 1:1) |
(bis: Us) Us: Suatu daerah yang tak diketahui di mana letaknya. |
(0.59) | (Ayb 19:26) |
(bis: selama aku bertubuh) selama aku bertubuh, atau walaupun aku tak bertubuh. |
(0.59) | (Mzm 101:4) |
(bis: tak mau terlibat dalam kejahatan) tak mau terlibat dalam kejahatan atau: berurusan dengan orang jahat. |
(0.59) | (Yes 40:20) |
(bis) Kemungkinan besar artinya tak mampu ... perak; naskah Ibraninya tidak jelas. |
(0.59) | (Yeh 16:15) |
(bis) Bahasa Ibrani mempunyai dua kata tambahan yang tak jelas artinya. |
(0.59) | (Yeh 16:16) |
(bis) Bahasa Ibrani mempunyai empat kata tambahan yang tak jelas artinya. |
(0.59) | (Yeh 17:5) |
(bis) Bahasa Ibrani mempunyai kata tambahan yang tak jelas artinya. |
(0.59) | (Yeh 19:10) |
(bis) Bahasa Ibrani mempunyai kata tambahan yang tak jelas artinya. |
(0.59) | (Yeh 27:17) |
(bis) Bahasa Ibraninya mempunyai dua tambahan kata yang tak jelas artinya. |
(0.59) | (Yeh 32:17) |
(bis: bulan satu) Sebuah terjemahan kuno: bulan satu. Dalam Ibrani tak ada. |
(0.59) | (Yeh 40:19) |
(bis) Bahasa Ibrani mempunyai dua kata tambahan yang tak jelas artinya. |
(0.59) | (Yeh 41:26) |
(bis) Ibrani mempunyai tiga kata tambahan yang tak jelas artinya. |
(0.59) | (Dan 7:15) |
(bis) Bahasa Aram mempunyai dua tambahan kata yang tak jelas. |
(0.59) | (Yl 3:20) |
(bis: Kutuntut balas) Beberapa terjemahan kuno: Kutuntut balas. Ibrani: Kunyatakan tak bersalah. |
(0.59) | (Zef 3:7) |
(bis: mereka mengingat) Beberapa terjemahan kuno: mereka mengingat; Ibrani: mereka tak akan dihancurkan. |
(0.59) | (Za 2:8) |
(bis) Naskah Ibrani mempunyai dua kata tambahan yang tak jelas artinya. |