(0.92) | (Yeh 23:24) |
(endetn: dari utara) menurut terdjemahan Junani. Kata Hibrani tidak diketahui maknanja. |
(0.92) | (Yeh 27:17) |
(endetn: buah ara) diperbaiki menurut kiraan. Kata Hibrani tidak diketahui artinja. |
(0.92) | (Yeh 27:25) |
(endetn: mengangkutkan) diperbaiki menurut kiraan. Kata Hibrani tidak diketahui maknanja. |
(0.92) | (Yeh 23:42) | (jerusalem) Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak dan terjemahan tidak pasti. |
(0.92) | (Yeh 24:14) | (jerusalem: tidak merasa sayang) Bdk Yeh 5:11+. |
(0.92) | (Yeh 16:4) |
(ende) Anak perempuan pada kaum kafir tidak dihargai. Jerusjalem dilalaikan sadja. Kota itu pada dirinja sama sekali tidak bernilai |
(0.92) | (Yeh 45:19) | (jerusalem: tiang-tiang Bait Suci) Terjemahan ini tidak pasti |
(0.90) | (Yeh 39:7) |
(ende) Allah tidak membiarkan namaNja ditjemarkan, jakni dengan membiarkan umatNja ditindas, sehingga kaum kafir bersangka Jahwe tidak kuasa dan mampu. |
(0.90) | (Yeh 18:6) | (jerusalem: tidak makan daging persembahan) Harafiah: tidak makan. Tetapi yang dimaksud ialah perjamuan korban (selamatan) yang lazimnya diadakan di bukit-bukit pengorbanan dan termasuk pemujaan berhala. |
(0.90) | (Yeh 24:12) | (jerusalem: Aku bersusah payah dengan sia-sia) Terjemahan ini tidak pasti dan naskah Ibrani diperbaiki. Bagian ayat ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani. |
(0.90) | (Yeh 24:22) | (jerusalem: Kamu akan melakukan...) Nabi tidak melarang penduduk Yerusalem menangis dan meratapi kesalahan mereka. Tetapi kejadian-kejadian akan begitu mendadak dan mengerikan sehingga mereka tidak sempat meratap. |
(0.90) | (Yeh 41:1) | (jerusalem: enam hasta juga) Naskah Ibrani menambah: Lebarnya Kemah. Ini ternyata sebuah sisipan yang tidak terdapat dalam sejumlah naskah Ibrani dan tidak pula dalam terjemahan Yunani. |
(0.90) | (Yeh 41:16) | (jerusalem: sekeliling ketiga ruang itu) Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan terjemahannya tidak pasti |
(0.89) | (Yeh 23:43) |
(bis) Ayat-ayat 42:43 dalam bahasa Ibrani tidak jelas. |
(0.89) | (Yeh 24:12) |
(bis) Dalam bahasa Ibrani ayat suatupun+tidak+AND+book%3A26&tab=notes" ver="bis">12 mulai dengan dua kata yang tidak jelas artinya. |
(0.89) | (Yeh 39:11) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ada empat tambahan kata yang tidak jelas artinya. |
(0.89) | (Yeh 4:3) |
(ende) Wadjan ini diantara si nabi dengan kota mengibaratkan, bahwa Allah tidak akan datang menolong. |
(0.89) | (Yeh 12:22) |
(ende) Pepatah ini mengedjek nubuat Jeheskiel jang rupa-rupanja tidak terdjadi. |
(0.89) | (Yeh 17:6) |
(ende) "dibawahnja", ialah dibawah pokok anggur jang tidak dipindahkan (dibuang ke Babel), tapi tinggal dinegerinja sendiri. |
(0.89) | (Yeh 21:26) |
(ende: ini bukan ini) Ungkapan hibrani ini berarti: semua berubah, tidak tetap sama sadja. Radja Juda diturunkan. |