(0.44) | (Kej 4:8) |
(bis: Mari kita pergi ke ladang) beberapa terjemahan kuno: Mari kita pergi ke ladang. Teks Ibrani tak ada kata-kata ini. |
(0.44) | (Yer 14:18) |
(bis: Nabi ... lakukan) Nabi ... lakukan atau: Nabi dan imam dibawa pergi ke suatu negeri yang asing bagi mereka. |
(0.44) | (1Raj 1:28) |
(ende) Rupa2nja Batsjeba' pergi waktu Natan diterima oleh Dawud. |
(0.44) | (Yer 36:5) |
(ende) Apa jang menahan Jeremia, sehingga ia tidak dapat pergi ke baitullah, kurang djelas. |
(0.44) | (Kej 4:8) |
(endetn: marilah kita pergi kepadang) diperbaiki menurut Sam., Junani, Syr., V.L. |
(0.44) | (Kej 24:10) |
(endetn: dan sebagian dari segala barang....) diperbaiki menurut Junani. Tertulis: "lalu pergi membawa segala barang...." |
(0.44) | (Ayb 34:20) |
(endetn: kaum bangsawan djatuh binasa) diperbaiki. Tertulis: "orang digelisahkan". |
(0.44) | (1Sam 21:2) | (jerusalem: kusuruh pergi ke) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: kuberitahu. |
(0.44) | (2Sam 12:23) | (jerusalem: pergi kepadanya) Yaitu ke syeol dunia orang mati, bdk Bil 16:33+. |
(0.44) | (Ezr 10:6) | (jerusalem: ia bermalam) Ini menurut 3Ezr 9:28. Dalam naskah Ibrani tertulis: ia pergi. |
(0.44) | (Mzm 95:2) | (jerusalem: menghadap wajahNya) Ialah pergi beribadat (dalam bait Allah), bdk Maz 27:8+ |
(0.39) | (Rut 3:2) |
(ende) Lantai penebahan biasanja terdapat dekat ladang2. Bo'az pergi kesana untuk berdjaga lawan pentjuri2. |
(0.39) | (Rut 4:1) |
(ende) Perkara2 resmi dilangsungkan dalam pintu gerbang kota. Semua orang, jang ingin tahu-menahu, djustru pergi kesana. |
(0.39) | (Yeh 7:14) |
(ende) Orang tidak akan pergi untuk membela negeri, entah karena takut entah oleh karena sudah mati, disergap oleh musuh. |
(0.39) | (Yos 10:24) |
(endetn: telah pergi) Satu huruf dalam naskah Hibrani ditinggalkan (rupanja diambil dari kata jang berikut. Huruf itu dua kali tertulis). |
(0.39) | (Kej 4:8) | (jerusalem: Marilah kita pergi ke padang) Kata-kata ini hilang dari naskah Ibrani dan diambil dari terjemahan-terjemahan kuno. |
(0.39) | (Hak 19:18) | (jerusalem: pulang ke rumah) Dalam naskah Ibrani terbaca: pergi ke rumah TUHAN. Tetapi bdk Hak 19:29. |
(0.38) | (Hos 7:12) | (jerusalem: Apabila mereka pergi) Terjemahan lain: Setiap kali mereka pergi, atau: Begitu mereka pergi |
(0.34) | (Yeh 20:29) |
(bis: Tempat-tempat tinggi) Tempat-tempat tinggi: Tempat pemujaan berhala yang biasanya dibangun di bukit. Orang Ibrani dilarang pergi ke tempat-tempat itu. |
(0.34) | (1Sam 14:16) |
(endetn: Geba') diperbaiki, tertulis: "Gibe'a". |