| (0.71080744680851) | (1Sam 20:16) |
(bis) Ayat 15-16 tidak jelas teks Ibraninya. |
| (0.71080744680851) | (2Sam 23:7) |
(bis) Ayat 6-7 tak jelas teks Ibraninya. |
| (0.71080744680851) | (Yes 5:17) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ayat ini tidak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yes 8:20) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ayat ini tidak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yes 23:10) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ayat ini tidak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yes 23:13) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ayat ini tidak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yes 26:16) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ayat ini tidak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yes 27:8) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ayat ini tidak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yes 33:21) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ayat ini tidak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yes 38:13) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ayat ini tidak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yes 38:16) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ayat 15 dan 16 tidak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yes 40:20) |
(bis) Kemungkinan besar artinya tak mampu ... perak; naskah Ibraninya tidak jelas. |
| (0.71080744680851) | (Yes 44:7) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ayat ini tidak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yes 63:18) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ayat ini tidak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yeh 1:1) |
(bis: tahun ketiga puluh) tahun ketiga puluh: tidak jelas tahun apa yang dimaksud. |
| (0.71080744680851) | (Yeh 7:23) |
(bis) Sebuah terjemahan kuno: seluruh ..... kacau; Ibrani tidak jelas. |
| (0.71080744680851) | (Yeh 16:15) |
(bis) Bahasa Ibrani mempunyai dua kata tambahan yang tak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yeh 16:16) |
(bis) Bahasa Ibrani mempunyai empat kata tambahan yang tak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yeh 17:5) |
(bis) Bahasa Ibrani mempunyai kata tambahan yang tak jelas artinya. |
| (0.71080744680851) | (Yeh 19:10) |
(bis) Bahasa Ibrani mempunyai kata tambahan yang tak jelas artinya. |


