Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 21 - 40 dari 603 ayat untuk greek:arti [Pencarian Tepat] (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.66653673469388) (2Sam 6:19) (jerusalem: sekerat daging) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui. Terjemahan ini menurut terjemahan latin.
(0.66653673469388) (1Raj 7:21) (jerusalem: Yakhin... Boas) Arti sebenarnya kedua nama itu tidak diketahui. Mungkin: "ia kokoh kuat" dan "dengan kekuatan".
(0.66653673469388) (Mzm 32:4) (jerusalem: sumsum) Terjemahan ini tidak pasti. Arti kata Ibrani tidak diketahui. Terjemahan lain: tenaga.
(0.66653673469388) (Mzm 106:15) (jerusalem: penyakit paru-paru) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui.
(0.66653673469388) (Kis 14:13) (jerusalem: yang kuilnya terletak di luar kota) Demikianlah arti nama "Zeus yang ada di depan kota".
(0.58321965306122) (Im 16:8) (bis: Azazel)

Azazel: Arti kata Ibrani ini tidak diketahui, mungkin merupakan nama roh jahat yang diam di padang gurun.

(0.58321965306122) (2Raj 25:11) (bis: pekerja ahli)

Arti dalam naskah mungkin (lihat Yer 52:15) pekerja ahli; dalam naskah Ibrani tertulis khalayak ramai.

(0.58321965306122) (Kej 21:17) (ende)

Malaikat Jahwe: lihat fasal Kej 16:7. "Allah telah mendengar": ini arti nama Isjmael. (lihat Kej 16:10).

(0.58321965306122) (Kel 32:34) (ende)

Malaikat Jahwe: lihat Kel 23:20 tjatatan. Tentang arti "kundjungan Jahwe", lihat Kel 3:16 tjatatan.

(0.58321965306122) (1Sam 25:1) (ende)

Sampai kini belum terdapat bukti, bahwa di Palestina orang menguburkan orang dewasa didalam rumah. Mungkin arti kata itu lebih luas.

(0.58321965306122) (Luk 1:68) (ende: Melawati)

Arti kata asli, ialah: Allah memandang dengan kasihan kepada ketjelakaan umatNja dan datang menolong.

(0.58321965306122) (Yoh 10:14) (ende: Mengenal)

Dalam bahasa Kitab kudus umumnja mempunjai tjorak arti mentjintai. Disini barangkali lebih tepat kalau diartikan: saling mempertjajai.

(0.58321965306122) (Kis 9:36) (ende: Artinja Dorkas)

Lukas menerangkan arti nama "Tabita" bagi para pembatja Junani. Dalam bahasa kita dapat diartikan dengan "kidjang".

(0.58321965306122) (Kel 16:15) (jerusalem: Apakah ini) Dalam bahasa Ibrani: man hu. Ini sebuah keterangan kerakyatan atas kata "manna" yang arti sebenarnya tidak diketahui.
(0.58321965306122) (Bil 30:13) (jerusalem: untuk merendahkan diri) Biasanya ungkapan itu berarti: berpuasa. Tetapi di sini ungkapan itu agaknya mempunyai arti yang lebih luas.
(0.58321965306122) (2Sam 23:20) (jerusalem: pahlawan besar) Arti kata Ibrani (ariel) dikira-kirakan saja. Dalam terjemahan Yunani terbaca: kedua anak Ariel.
(0.58321965306122) (Yes 59:10) (jerusalem: Kami meraba-raba....) Bdk Ula 28:29
(0.58321965306122) (Yer 52:23) (jerusalem: yang merupakan gambar timbul) Arti kata Ibrani yang dipakai (angin?) tidak diketahui. Ada macam-macam terjemahannya.
(0.58321965306122) (Hos 10:12) (jerusalem: keadilan) Ialah "keadilan" dengan arti keagamaan, bdk Ima 19:15+, artinya: kesesuaian dengan kehendak Allah, Hos 8:12.
(0.58321965306122) (2Kor 11:17) (jerusalem: firman Tuhan) Harafiah: (menurut) Tuhan. Ini dapat berarti: (menurut) firman Tuhan, tetapi juga dapat mempunyai arti lain


TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA