| (0.62370663414634) | (Mzm 5:5) |
(ende: orang2 bodoh) maknanja sama sadja dengan "pendjahat","pendosa". |
| (0.62370663414634) | (Mzm 68:11) |
(ende) Naskah Hibrani disini djelek sekali. Maknanja tidak terang sama sekali. |
| (0.62370663414634) | (Mzm 141:5) |
(ende) Ajat2 ini sama sekali tidak pasti terdjemahannja. |
| (0.62370663414634) | (Ams 1:14) |
(ende: membuang undi) sama artinja dengan:"Menerima bagian dari...". |
| (0.62370663414634) | (Yoh 17:6) |
(ende: Menjatakan namaMU) Sama artinja dengan "memperkenalkan Dikau". |
| (0.62370663414634) | (Est 3:6) |
(endetn: ber-sama2) diperbaiki sedikit. Tertulis: "rakjat (bangsa)". |
| (0.62370663414634) | (Ayb 23:17) | (jerusalem) Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani sama sekali tidak jelas. |
| (0.62370663414634) | (Yes 48:12) | (jerusalem: Akulah yang tetap sama) Bdk Yes 44:6+. |
| (0.62370663414634) | (Yeh 45:14) | (jerusalem: kor) Isinya 450 liter, sama dengan isi homer. |
| (0.62370663414634) | (Yoh 11:50) | (jerusalem: bagimu) Var: bagi kita. Sejumlah naskah tidak memuatnya sama sekali. |
| (0.62370663414634) | (Why 13:4) | (jerusalem: Siapakah yang sama...) Bdk nama Mikhael, Wah 12:7. |
| (0.5292326097561) | (Im 4:16) |
(ende) Upatjara kurban bagi djemaah ini sama sadja dengan upatjara kurban imam agung, djustru oleh sebab dia ini merupakan pendjelmaan djemaah; keduanja sama sadja. |
| (0.5292326097561) | (1Taw 7:12) |
(ende) Ajat ini sedikit kabur dan agak rusak rupanja. Ahli2 mengusulkan matjam2 perbaikan, jang semua sama harganja dan sama rapuhnja. |
| (0.5292326097561) | (Neh 12:1) |
(ende) Dengan maksud jang sama daftar2 ini djuga ditambahkan. Nama2 keluarga imam Neh 1-7 hampir sama dengan Neh 12:12-21 |
| (0.5292326097561) | (1Kor 11:11) |
(ende) Maksud kedua ajat ini, ialah: dilapangan rohani-ataskodrati, sebagai anggota tubuh Kristus, prija dan wanita sama deradjat dan martabatnja, sama bergantung seorang dari seorang dan saling membutuhkan. |
| (0.5292326097561) | (Ibr 13:8) |
(ende: Kristus tetap jang sama) Maksud disini adjaranNja djuga selalu jang sama, tidak boleh ditjampuri dengan adjaran-adjaran "asing". |
| (0.5292326097561) | (Hak 16:13) |
(endetn) Diambil dari beberapa naskah terdjemahan Junani. Si penjalin naskah Hibrani lompat dari kata jang sama kepada kata jang sama dengan meninggalkan satu-dua baris. |
| (0.5292326097561) | (Yeh 1:16) |
(endetn: ada sama wudjudnja) diperbaiki dengan memindahkan tanda batja dan meninggalkan "dan". Tertulis: keempat (djentera) itu ada sama wudjudnja dan kelihatannja dan buatannja". |
| (0.5292326097561) | (1Taw 2:9) | (jerusalem: Khelubai) Nama ini - sama seperti Kelub dalam 1Ta 4:1- kiranya sama dengan Kaleb, 1Ta 2:18 bdk Yos 14:6+. |
| (0.5292326097561) | (Mzm 139:18) | (jerusalem: bersama-sama Engkau) Maksud naskah Ibrani kurang jelas. Mungkin: Meskipun banyak berusaha, namun pemazmur tetap sama saja pada Allah, tidak maju sedikitpun dalam memahami Tuhan. |


