| (0.40186262962963) | (Bil 1:52) |
(ende: ketumbukan) demikian kami terdjemahkan kata Hibrani jang merupakan istilah militer. Kiranja menundjukkan sebagian dari tentara. |
| (0.40186262962963) | (Yeh 36:25) |
(ende) Sebagaimana "air jang tahir" menghapus kenadjisan, demikian tindakan Jahwe akan menghapus dosa2 umatNja. |
| (0.40186262962963) | (Hos 9:14) |
(ende) Bila demikian (Hos 9:13) nasibnja, maka nabi berharap, bahwa tidak lahir lagi anak2. |
| (0.40186262962963) | (Mat 5:43) |
(ende: Bentjilah musuhmu) Utjapan jang demikian tidak tersua dalam Kitab Kudus, melainkan adalah buah tafsiran salah. |
| (0.40186262962963) | (Mrk 14:4) |
(ende: Seorang kepada seorang) Menurut Yoh 12:3 Judaslah jang berkata demikian. |
| (0.40186262962963) | (Luk 23:33) |
(ende: Tengkorak) Mt. dan Mk. Menjebutnja "Golgota", jang memang berarti tengkorak. Rupanja demikian bentuk puntjak bukit itu. |
| (0.40186262962963) | (Yoh 10:11) |
(ende: Gembala jang baik) Demikian terdjemahan jang lazim, tetapi aslinja bertjorak "sedjati", jaitu: "Akulah gembala jang sedjati". |
| (0.40186262962963) | (Yoh 19:23) |
(ende: Tenunan bulat) Djubah jang demikian termasuk pakaian resmi imam-imam agung. |
| (0.40186262962963) | (2Kor 10:6) |
(ende: Bila ketaatan kamu sempurna) Kalau demikian maka kemenangan Paulus lebih mudah. |
| (0.40186262962963) | (Yak 5:20) |
(ende) Dengan berbuat demikian, mereka memperoleh keampunan atas dosa-dosanja sendiri jang banjak itu. |
| (0.40186262962963) | (Kej 38:5) |
(endetn: Ia (=Sjua) berada di Kezib) demikian Junani. Hibrani: "Ia (=Juda) berada di Kezib". |
| (0.40186262962963) | (Kej 45:19) |
(endetn: perintahkanlah kepada mereka) perbaikan. Begitu kiranja Junani dan Vulg. Tertulis: "dan engkau diberi perintah demikian". |
| (0.40186262962963) | (Kej 46:28) |
(endetn: untuk menghadapnja) demikian Sam., Syr. Junani menulis: "untuk menemuinja". Hibrani: "untuk menundjuk djalan didepannja". |
| (0.40186262962963) | (1Taw 24:5) |
(endetn: diantara) diperbaiki sedikit menurut "Diantara" pertama. Tetapi apa jang tertulis djuga dapat diterdjemahkan demikian. |
| (0.40186262962963) | (Mzm 85:9) |
(endetn: kepada mereka.... dst.) Demikian menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "dan djangan kembali kepada kebodohannja". |
| (0.40186262962963) | (Mzm 91:1) |
(endetn: Akan) Diperbaiki. Tertulis: "jang tinggal". |
| (0.40186262962963) | (Mzm 145:12) |
(endetn: (kekuasaan-)Mu) (2x). Demikian terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.). Tertulis: (-)Nja. |
| (0.40186262962963) | (Yeh 31:18) |
(endetn) Ditinggalkan bersama dengan beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan Latin (Vgl.): "demikian". |
| (0.40186262962963) | (Yos 15:28) | (jerusalem: segala anak kotanya) Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti dan diperbaiki demikian. |
| (0.40186262962963) | (Yos 19:43) | (jerusalem: Yitla) Dalam beberapa naskah terjemahan Yunani terbaca: Silata (sekarang masih disebut demikian). |


