Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 21 - 40 dari 188 ayat untuk Bersama ini AND book:[1 TO 39] AND book:10 (0.004 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.88) (2Sam 6:8) (bis: Peres-Uza)

Peres-Uza: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti "Kebinasaan Uza".

(0.88) (2Sam 7:19) (bis)

Kemungkinan besar artinya: hal itu ... manusia; Ibrani: ini suatu hukum bagi manusia.

(0.88) (2Sam 1:24) (ende)

Perhiasan ini untuk wanita Israil ialah djarahan jang dahulu diperoleh Sjaul untuk rakjatnja.

(0.88) (2Sam 2:13) (ende)

dimasukkan kedalam kisah ini untuk memberi keterangan populer mengenai tempat tertentu.

(0.88) (2Sam 4:4) (ende)

Kabar ini ialah kabar mengenai gugurnja Sjaul dan Jonatan dalam pertempuran di Gilboa'.

(0.88) (2Sam 5:7) (ende)

Benteng Sion disebut "Kota Dawud", oleh sebab tempat ini mendjadi milik perseorangan radja.

(0.88) (2Sam 6:14) (ende: tjawat lenan)

adalah pakaian imam dalam ibadat. Dalam seluruh tjeritera ini Dawud bertindak sebagai imam.

(0.88) (2Sam 6:17) (ende)

Kemah ini bukan kemah Sutji jang dipergunakan Israil digurun waktu pengungsian.

(0.88) (2Sam 8:2) (ende)

Menurut adat djaman dahulu semua tawanan dibunuh sadja, hingga tindakan Dawud ini masih agak manis.

(0.88) (2Sam 20:5) (ende)

Karena kelambatan ini Dawud mulai mentjurigakan 'Amasa, bahwa ia berbelot.

(0.88) (2Sam 20:9) (ende)

Memegang djanggut seseorang serta mentjiumnja dewasa ini masih mendjadi tanda tjinta dan persaudaraan di Arabia.

(0.88) (2Sam 20:18) (ende)

Dengan pepatah ini wanita itu mengandjurkan kotanja sebagai pendjaga adat-istiadat jang baik di Israil.

(0.88) (2Sam 18:12) (endetn: Demi aku ini)

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "Demi barang siapa".

(0.88) (2Sam 6:19) (jerusalem: sekerat daging) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui. Terjemahan ini menurut terjemahan latin.
(0.88) (2Sam 6:21) (jerusalem: berkatalah Daud) Seluruh ceritera ini memperhatikan betapa bersahaja dan mendalam rasa keagamaan Daud.
(0.88) (2Sam 8:9) (jerusalem: Hamat) Kota ini terletak di tepi sungai Orontes di Siria, di sebelah utara wilayah Hadadezer.
(0.88) (2Sam 12:9) (jerusalem: menghina TUHAN) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani terbatas menghina firman TUHAN.
(0.88) (2Sam 14:25) (jerusalem) Ayat-ayat ini memutuskan jalannya ceritera dan berasal dari sumber lain.
(0.88) (2Sam 15:20) (jerusalem: mudah-mudahan TUHAN menunjukkan) Ini ditambahkan menurut terjemahan Yunani, sebab hilang dari naskah Ibrani.
(0.88) (2Sam 15:23) (jerusalem) Ayat-ayat ini dalam naskah Ibrani rusak. Terjemahannya dikira-kirakan saja.


TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh YLSA