Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 21 - 40 dari 1026 ayat untuk (68-27) Dalam AND book:19 (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.54) (Mzm 44:5) (jerusalem: menanduk) Umat Israel dibandingkan dengan lembu jantan. Tanduk lazimnya melambangkan kekuatan, bdk Maz 18:3+
(0.54) (Mzm 45:13) (jerusalem: Puteri raja) Yaitu permaisuri sendiri
(0.54) (Mzm 51:7) (jerusalem: hisop) Tumbuhan ini dipakai dalam upacara pentahbisan orang yang sembuh dari sakit kusta, Ima 14:4, dalam upacara-upacara pentahbisan lain, Bil 19:18.
(0.54) (Mzm 78:63) (jerusalem: tidak lagi dipuja dengan nyanyian) Artinya: Gadis-gadis tidak dapat dipuji-puji lagi dalam pesta pernikahan, oleh karena semua pemuda ditewaskan Allah (api) dalam perang.
(0.53) (Mzm 111:10) (bis: Barangsiapa ... TUHAN)

Barangsiapa ... TUHAN atau: yang paling penting dalam kebijaksanaan ialah menghormati TUHAN.

(0.53) (Mzm 6:2) (ende: tulang2ku)

ialah apa jang lebih dalam pada manusia, hampir sama dengan "djiwa".

(0.53) (Mzm 6:3) (ende: Djiwaku)

Djiwa dalam bahasa Hibrani dipakai untuk seluruh manusia dan atjapkali berarti: "aku", "engkau", "ia" dsb.

(0.53) (Mzm 15:2) (ende: berdjalan sempurna)

utjapan umum ini lalu dichususkan dalam ajat2 jang berikut.

(0.53) (Mzm 45:6) (ende: Allah)

adalah gelar untuk radja (dan orang2 lain) dalam kesusasteraan

(0.53) (Mzm 61:6) (ende)

Bahasa penghebat jang berarti pemerintahan jang lama. Amat biasa dalam kesusasteraan istana.

(0.53) (Mzm 74:5) (ende)

Ajat2 ini dalam naskah Hibrani sukar untuk dimengerti. Tentulah berarti: pembinasaan Bait-Allah

(0.53) (Mzm 87:3) (ende: hal2 mulia)

ini dikutip dalam ajat Dalam+AND+book%3A19&tab=notes" ver="ende">4-7(Maz 87:4-7).

(0.53) (Mzm 102:20) (ende: tawanan)

ialah umat dalam pembuangan, jang "terserah kepada maut", oleh sebab tawanan2 perang biasanja dibunuh.

(0.53) (Mzm 150:2) (endetn: Karena)

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan Syriah. Tertulis: "dalam".

(0.53) (Mzm 3:1) (jerusalem: Nyanyian pagi dalam menghadapi musuh) Kidung ini berupa doa kepercayaan. Agaknya Mazmur ini dipakai dalam ibadat sebagai doa pagi Maz 6, dalam bait Allah, Maz 9. Mungkin Maz 9 ini kemudian ditambahkan waktu kidung pribadi itu mulai dipakai dalam ibadat umum.
(0.53) (Mzm 6:3) (jerusalem: jiwaku) Kata Ibrani "nefesy" yang diterjemahkan dengan "jiwa" berarti: hembusan, semangat kehidupan, bdk Kej 2:7+, dan dengan arti lebih luas: kerongkongan. Ia menjadi prinsip kehidupan dan menghilangkan pada saat makhluk yang hidup mati. Kata "jiwa" kerap kali juga searti dengan "manusia" (atau binatang) yang bernyawa, Kel 12:5; 14:21; Kel 1:5; 12:4, dll, atau manusia (binatang) dalam pelbagai fungsi kehidupan, baik badaniah maupun rohaniah yang saling berhubungan, bdk Kej 2:21+. Ungkapan "jiwaku" sering kali sama artinya dengan "diriku", bdk Maz 3:3; 44:26; 124:7; Kej 12:13; Kel 4:19; 1Sa 1:26; 18:1-3, dll, sama seperti ungkapan "hidupku", "wajahku", "kemuliaanku". Kata "jiwa" yang berbeda-beda artinya itu masih dipakai demikian dalam Perjanjian Baru (Yunaninya: psikhe), bdk Mat 2:20; 10:28; 16:25-26; 1Ko 2:14+; 1Ko 15:44+
(0.53) (Mzm 10:2) (jerusalem: mereka terjebak) yaitu orang-orang tertindas yang terjebak dalam tipu daya dari pihak penindas.


TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA