Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 341 - 360 dari 4846 ayat untuk ia membunuhnya (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.05) (Yeh 26:14) (endetn: engkau)

(2X), diperbaiki menurut terdjemahan Junani, Latin (Vgl.). dan Targum. Tertulis: "ia".

(0.05) (Yeh 46:9) (endetn: ia)

(iapun), diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "mereka".

(0.05) (Am 6:10) (endetn: Hanja... dst.)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "Ia akan diangkut pamannja dan pembakarnja?".

(0.05) (Za 9:16) (endetn: Ia akan menggembalakan... dst)

Naskah Hibrani tidak dapat diartikan. Terdjemahan dikirakan sadja.

(0.05) (Mal 2:16) (endetn: mentalaki)

diperbaiki. Tertulis:"bila seseorang membentji, maka hendaklah ia mentalaki...".

(0.05) (Kej 49:14) (jerusalem: Isakhar) Suku ini menetap di dataran Esdralon yang subur; ia melemah dan menjadi taklukan orang Kanaan.
(0.05) (Hak 1:14) (jerusalem: dibujuknya suaminya) Dalam terjemahan Yunani dan latin terbaca: ia (yakin Otniel) membujuk dia (yakni Akhsa)
(0.05) (Rut 2:7) (jerusalem: seketikapun ia tidak berhenti) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Naskah Ibrani rusak.
(0.05) (1Sam 29:8) (jerusalem: Daud berkata) Meskipun Daud sangat tertolong oleh keputusan Akhis itu, namun ia pura-pura tersinggung.
(0.05) (2Sam 3:18) (jerusalem: Aku akan menyelamatkan) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani terbaca: ia telah menyelamatkan.
(0.05) (1Raj 4:34) (jerusalem: ia menerima upeti) Ini ditambahkan sesuai dengan terjemahan-terjemahan kuno.
(0.05) (1Raj 7:21) (jerusalem: Yakhin... Boas) Arti sebenarnya kedua nama itu tidak diketahui. Mungkin: "ia kokoh kuat" dan "dengan kekuatan".
(0.05) (1Raj 11:33) (jerusalem: ia tidak hidup) Begitulah menurut terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka tidak hidup.
(0.05) (2Raj 18:7) (jerusalem: Ia memberontak) Entah dimaksudkan pemberontakan pada th 711 atau pada th 705 setelah raja Sargon mangkat.
(0.05) (2Raj 23:5) (jerusalem: untuk membakar) Ini menurut Targum. Dalam naskah Ibrani tertulis: dan ia membakar.
(0.05) (2Taw 11:23) (jerusalem: menyediakan banyak isteri) Dalam naskah Ibrani tertulis: ia minta nasehat banyak isteri.
(0.05) (2Taw 32:22) (jerusalem: Ia mengaruniakan keamanan) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: mengantar mereka.
(0.05) (Ayb 38:8) (jerusalem: Siapa telah membendung) Begitulah menurut terjemahan latin Vulgata. Dalam naskah Ibrani tertulis: Ia telah membendung.
(0.05) (Mzm 18:48) (jerusalem: musuhku. Bahkan....) Teks Ibrani diperbaiki. Ia berbunyi: musuhku yang geram. Engkau...


TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.19 detik
dipersembahkan oleh YLSA