Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.02) | (Yes 18:7) | (jerusalem) Kata penutup ini tidak berupa sajak. Dinubuatkan bahwa Etiopia (Mesir) akan bertobat oleh karena pengalaman yang menyedihkan itu. lalu mengirim persembahan ke bait Allah di Yerusalem. |
(0.02) | (Yes 27:12) | (jerusalem) "Nubuat" ini dijadikan kata penutup bagian Yesaya ini, bab 24-27. Dinubuatkan bahwa semua orang Israel yang terpencar-pencar akan kembali ke Yerusalem. |
(0.02) | (Yer 23:18) | (jerusalem) Ayat ini mungkin sebuah sisipan yang bermaksud menerangkan Yer 23:22, tetapi dengan kurang tepat diselipkan di sini ke dalam naskah aseli. |
(0.02) | (Yer 27:8) | (jerusalem: Kuhukum) Harafiah: Kukunjungi. Bdk Yer 6:6+ |
(0.02) | (Yer 32:18) | (jerusalem) Bdk Kel 34:6+ |
(0.02) | (Yer 49:16) | (jerusalem: batu) ialah Sela, 2Ra 14:7; Yes 16:1+. Sela itu agaknya bukannya Petra, tetapi sebuah kota yang terletak lebih ke utara di daerah Bozra. |
(0.02) | (Yeh 1:20) | (jerusalem: mereka pergi) Naskah Ibrani masih menambah tiga kata (ke mana roh itu hendak pergi) yang ternyata salah tulis (mengulang yang sudah ditulis). |
(0.02) | (Yeh 19:4) | (jerusalem) Yang dimaksud ialah raja Yoahas yang pada th 609 seb Mas oleh Firaun Nekho diturunkan lalu dibawa ke negeri Mesir, bdk 2Ra 23:33-34. |
(0.02) | (Yeh 27:11) | (jerusalem) Ayat-ayat berupa prosa ini diselipkan ke dalam sajak dan nubuat aseli. Secara terperinci disebutkan hubungan-hubungan dagang kota Tirus. |
(0.02) | (Dan 1:2) | (jerusalem: tanah Sinear) Ialah negeri Babel, sebagaimana terbaca dalam terjemahan Yunani. Bdk Yos 7:21 |
(0.02) | (Dan 11:8) | (jerusalem: ke Mesir) Untuk pertama kalinya dipakai nama Mesir. Sampai di sini negeri itu selalu disebut: negeri Selatan. terjemahan Yunani LXX selalu mengganti "negeri Selatan" dengan "negeri Mesir". |
(0.02) | (Am 5:23) | (jerusalem: nyanyian-nyanyianmu) Ke dalam upacara keagamaan termasuklah nyanyian dan musik, bdk 1Sa 10:5; 2Sa 6:5,15. |
(0.02) | (Nah 1:3) | (jerusalem) Ayat ini (empat baris) agaknya tidak termasuk ke dalam sajak aseli, sebab tidak menurut abjad Ibrani. Tambahan ini berupa keterangan atas Nah 1:2. |
(0.02) | (Nah 2:8) | (jerusalem: yang airnya mengalir ke luar) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: sejak masa dia itu (berada) mereka mengalir keluar. |
(0.02) | (Za 2:7) | (jerusalem: ke Sion) Dalam naskah Ibrani tertulis: hai Sion. Sion di sini berarti: orang buangan di Babel, sebagaimana halnya dalam Yes 51:16. |
(0.02) | (Za 2:9) | (jerusalem) Yerusalem yang dibangun kembali di zaman keselamatan kelak, dibela oleh Tuhan sendiri; Tuhan sudah kembali ke bait Allah, Yeh 43:1 dst. |
(0.02) | (Mat 10:32) | (jerusalem: Aku juga akan mengakuinya) Yaitu dalam penghakiman terakhir, bila Anak menyerahkan orang-orang pilihan ke dalam tangan BapaNya, bdk Mat 25:34. |
(0.02) | (Mat 25:34) | (jerusalem: Kerajaan) Kristus, raja Mesias, memindahkan orang pilihan dari KerajaanNya sendiri masuk ke dalam Kerajaan Bapa, Mat 13:43+. |
(0.02) | (Luk 23:42) | (jerusalem: sebagai Raja) Harafiah: ke dalam KerajaanMu, ialah untuk menegakkannya. Var: bersama dengan KerajaanMu, ialah dengan memiliki (martabat) KerajaanMu. |
(0.02) | (Kis 6:9) | (jerusalem: orang Libertini) Yang dimaksudkan kiranya keturunan orang-orang Yahudi yang dalam tahun 63 seb. Mas. oleh Pompeius dibawa ke Roma, lalu dijual sebagai budak dan akhirnya dimerdekakan. |