Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 301 - 320 dari 4790 ayat untuk Sebagai (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.43297783333333) (Mzm 89:14) (jerusalem: di depanMu) Kasih dan kesetiaan dua sifat ilahi, diperorangkan sebagai iringan Tuhan Raja, bdk Maz 85:11+
(0.43297783333333) (Mzm 91:10) (jerusalem: kemahmu) Artinya: rumah sejenisnya. Dipakai kata "kemah", oleh karena dahulu sebagai suku Badui Israel tinggal di kemah.
(0.43297783333333) (Mzm 103:3) (jerusalem: penyakitmu) Oleh karena penyakit diartikan sebagai hukuman dari Allah atas dosa, bdk Maz 41:9+, maka penyembuhan membuktikan pengampunan.
(0.43297783333333) (Mzm 103:19) (jerusalem: kerajaanNya) Ialah kuasa Allah sebagai Raja, bdk Maz 47+; Maz 22:29; 145:11 dst.
(0.43297783333333) (Mzm 104:3) (jerusalem: awan sebagai kendaraanMu) Awan, angin, air, api, halilintar, semuanya melayani Pencipta, Bdk Maz 18:11+.
(0.43297783333333) (Mzm 119:130) (jerusalem: terang) Firman Tuhan tidak hanya "menerangi" jalan hidup manusia sebagai petunjuk jalan, tetapi juga membahagiakan, bdk Maz 27:1+
(0.43297783333333) (Ams 4:18) (jerusalem: cahaya Fajar) Mengenai cahaya, terang sebagai lambang kebahagiaan dan kesejahteraan, bdk Maz 17:15+; Yoh 8:12+.
(0.43297783333333) (Yes 42:25) (jerusalem: ia tidak memperhatikannya) Hukuman Allah dimaksudkan sebagai pendidikan, tetapi semuanya sia-sia belaka. Bdk Ams 4:6+.
(0.43297783333333) (Yer 6:27) (jerusalem: sebagai penguji) Dalam naskah Ibrani masih ditambah: suatu kota berkubu. Ini sebuah sisipan yang diambil dari Yer 1:18.
(0.43297783333333) (Mal 1:13) (jerusalem: membawanya sebagai persembahan) Dalam naskah Ibrani tertulis: membawa persembahan TUHAN Dalam terjemahan Yunani terbaca: TUHAN semesta alam.
(0.43297783333333) (Mat 13:1) (jerusalem: Pada hari itu) Ungkapan yang lazim ini hanya berfungsi sebagai peralihan dan tidak menunjuk waktu yang tepat.
(0.43297783333333) (Kis 12:15) (jerusalem: "itu malaikatnya") Ini bekas kepercayaan rakyat akan malaikat pelindung yang dianggap sebagai "kembaran" rohani dari orang yang mereka lindungi.
(0.43297783333333) (Kis 24:25) (jerusalem: Feliks menjadi takut) Feliks terkenal sebagai orang yang mata duitan, kasar dan ganas. Bandingkan sikap Yohanes Pembaptis terhadap Herodes.
(0.43297783333333) (Rm 12:10) (jerusalem: dan saling mendahului dalam memberi hormat) Terjemahan lain: dan hendaknya masing-masing menganggap orang lain sebagai yang lebih berjasa.
(0.43297783333333) (Ibr 12:16) (jerusalem: seperti Esau) Esau menyatakan nafsu rendahnya dengan melepaskan haknya sebagai anak sulung; menurut hak itu ia menjadi waris janji Allah.
(0.42853686666667) (2Kor 5:21) (ende: Didjadikan dosa)

Diperlakukan sebagai manusia jang paling djahat. Disalib Ia kelihatan sebagai pendjahat biasa dan memang ketika itu menanggung segala dosa dunia dengan seluruh kutuknja.

(0.42853686666667) (Ayb 3:13) (full: AKU TERTIDUR DAN MENDAPAT ISTIRAHAT. )

Nas : Ayub 3:13

Ayub membayangkan kubur sebagai suatu tempat perhentian. Ia tidak menganggapnya sebagai kemusnahan, tetapi sebagai tempat untuk meneruskan keberadaan pribadi (ayat Ayub 3:13-19;

lihat cat. --> Mazm 16:10, ttg. Sheol).

[atau ref. Mazm 16:10]

(0.42853686666667) (Ul 8:1) (jerusalem) Berbeda dengan beberapa nabi uang menganggap masa tinggalnya Israel di padang gurun sebagai masa jayanya, bdk Hos 2:13+, kitab Ulangan menganggap masa itu sebagai masa pencobaan, bdk Ula 4:34. Penyusun Bil 14:26-36 yang berasal dari tradisi Para Imam menganggap tinggalnya Israel di gurun sebagai hukuman atas kedurhakaannya.
(0.42853686666667) (Mat 3:17) (jerusalem: Inilah Anak yang Kukasihi) Seharusnya: Inilah Anakku...perkataan ilahi ini pertama-tama menunjuk Yesus sebagai "Hamba Tuhan" yang sejati, sebagaimana dinubuatkan oleh Yesaya. tetapi sebutan "Hamba" diganti dengan sebutan "Anak" (karena kata Yunani "pais" berarti baik Hamba maupun Anak) untuk menonjolkan Yesus sebagai Mesias dan hubungannya dengan Bapa sebagai Anak sesungguhnya, bdk Mat 4:3+.
(0.42853686666667) (Kis 11:26) (jerusalem: tinggal bersama-sama dengan jemaat itu) Makna naskah Yunani kurang jelas. Dapat dimengerti sebagai: "mereka bertindak bersehati", atau: "mereka diterima oleh jemaat", artinya menjadi tamunya


TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA