Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.06) | (Tit 2:11) |
(ende: Rahmat Allah) ialah pelaksanaan rentjana kekal menjelamatkan seluruh bangsa manusia. Rahmat itu "menampakkan diri" berwudjud dalam Kristus dan Indjil. |
(0.06) | (Yak 4:1) |
(ende) Hiru-hara dalam masjarakat disebabkan karena napsu mentjari keuntungan bagi diri sendiri, sekalipun bertentangan dengan kepentingan umum. |
(0.06) | (Why 1:10) |
(ende: Digerakkan dalam roh) Maksud ungkapan asli: ia merasa diri tiba-tiba diangkat kesuatu dunia jang gaib. |
(0.06) | (2Sam 22:23) |
(endetn: tiada kusisihkan daripadaku) diperbaiki menurut Maz 18. Tertulis: "tiada aku akan menjisihkan (mundur) diri daripadaNja". |
(0.06) | (Kel 33:19) | (jerusalem: menyerukan nama TUHAN) Dengan menyebut nama YHWH, Allah sedikit banyak menyatakan diri kepada Musa, bdk Kel 3:13-15+. |
(0.06) | (Bil 30:13) | (jerusalem: untuk merendahkan diri) Biasanya ungkapan itu berarti: berpuasa. Tetapi di sini ungkapan itu agaknya mempunyai arti yang lebih luas. |
(0.06) | (1Sam 27:1) | (jerusalem: selain meluputkan diri) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: aku pasti meluputkan diri |
(0.06) | (2Sam 12:10) | (jerusalem: pedang tidak akan menyingkir...) Kata-kata ini menyinggung pembunuhan atas diri Amnon, Absalom dan Adonia, tiga anak Daud. |
(0.06) | (1Raj 19:9) | (jerusalem: sebuah gua) Harafiah: gua itu. Yang dimaksud ialah gua tempat Musa berada waktu Tuhan menampakkan diri, Kel 33:22. |
(0.06) | (Neh 5:8) | (jerusalem: supaya mereka dibeli lagi oleh kami) Ini menurut terjemahan Latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: supaya mereka menjual diri kepada kami. |
(0.06) | (Ayb 20:20) | (jerusalem: ia tidak.... harta bendanya) Dalam naskah Yunani tertulis: dan ia tidak akan meluputkan diri dengan harta bendanya. |
(0.06) | (Mzm 16:9) | (jerusalem: jiwaku) Harafiah: kemuliaanku. Tetapi kata itu juga berarti: hati, jiwa, diri orang, bdk Maz 7:6+. |
(0.06) | (Mzm 54:3) | (jerusalem: orang-orang yang angkuh) Ialah orang-orang fasik. Dalam naskah Ibrani tertulis: orang-orang asing. Ini menyatakan bahwa kiranya di zaman para Makabe mazmur ini dipakai untuk mengeluarkan perasaan hati melawan orang-orang asing yang menindas umat Allah. |
(0.06) | (Mzm 113:6) | (jerusalem: merendahkan diri) Terjemahan lain: turun. Allah berkediaman di atas kubah langit dan dari situ mengawasi segala sesuatunya. |
(0.06) | (Yer 23:5) | (jerusalem: Tunas adil) kata "tunas" kemudian menjadi nama diri untuk menyebut Mesias, bdk Zak 3:8; 6:12. |
(0.06) | (Yer 36:1) | (jerusalem: tahun yang keempat) Ialah th 605/604 seb Mas. Raja Yoyakim sudah menaklukkan diri kepada Nebukadnezar dan merasa aman. |
(0.06) | (Yeh 24:15) | (jerusalem) Suatu peristiwa yang menimpa diri nabi Yehezkiel dijadikan lambang nasib malang yang mendatangi kota Yerusalem, bdk Yer 18:1+. |
(0.06) | (Am 5:13) | (jerusalem) Ayat ini agaknya sebuah sisipan. Orang berakal budi berdiam diri, supaya jangan dianiaya penguasa-penguasa yang tidak kenal ampun. |
(0.06) | (Luk 23:11) | (jerusalem: jubah kebesaran) Ini pakaian kebesaran Herodes mencemoohkan Yesus yang mengaku diriNya raja. Luk 23:3. |