Hasil pencarian 281 - 300 dari 808 ayat untuk
kurang
[Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
| (0.310858) | (Rm 9:13) |
(ende) Kutipan dalam ajat ini terambil dari Mal 1:2-3. |
| (0.310858) | (2Kor 11:24) |
(ende: Empatpuluh-kurang-satu) Ini ungkapan umum untuk hukuman dera pada orang Jahudi. Sebenarnja si pendjahat harus didera 40 kali, tetapi terlarang keras meliwati ukuran itu, dan sebab itu praktis diberikan hanja 39 kali. |
| (0.310858) | (1Tes 4:5) |
(ende: Oleh hawa nafsu) Maksudnja: djangan semata-mata atau terlalu oleh dorongan nafsu, dengan kurang mengindahkan tjita-tjita jang lebih luhur dan tinggi, jaitu kepentingan-kepentingan Allah dan kepentingan rohani-abadi. |
| (0.310858) | (1Tim 3:4) |
(ende: Dengan sepatutnja) Mungkin terdjemahan pula:"dalam segala kehormatan". Maksud aslinja kurang terang. Tafsiran sangat umum, ialah ia sebagai ajah harus tahu mendjadikan kewadjibannja dalam mendidik anak-anaknja demikian rupa, sehingga ia tetap dihormati dan ditjintai oleh mereka. |
| (0.310858) | (Kej 18:12) | (jerusalem: tertawalah Sara) Ini menyinggung nama Ishak, lih Kej 17:17+. Tertawa Sara itu bukan karena kurang percaya. Sara belum tahu siapakah tamu itu. Baru kemudian Sara menduga siapa tamu itu, Kej 18:15. lalu ia merasa takut. |
| (0.310858) | (Kel 1:16) | (jerusalem: waktu anak itu lahir) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani kurang jelas. Secara harafiah berbunyi: kedua batu. Mungkin dimaksudkan tempat perempuan bersalin, tetapi mungkin juga tersinggung kemaluan bayi (buah pelir). |
| (0.310858) | (Kel 15:25) | (jerusalem: Di sanalah ....) Kel 15:25 ini berupa sajak dan kurang sesuai dengan konteksnya. Ia barangkali diterangkan secara lain. Ungkapan: ketetapan dan peraturan, terdapat juga dalam Yos 24:25. |
| (0.310858) | (Hak 18:7) | (jerusalem: Orang-orang itu... kaya harta) Maksud naskah Ibrani kurang jelas dan nampaknya rusak |
| (0.310858) | (2Sam 12:21) | (jerusalem: engkau bangun dan makan) Memang Daud tidak berlaku sesuai dengan adat dan kelaziman, sebab rasa keagamaannya sangat spontan dan kurang peduli akan adat dan kelaziman, 2Sa 12:22-23 dan 2Sa 6:21-22. |
| (0.310858) | (2Sam 20:1) | (jerusalem) Pemberontakan ini dikobarkan oleh seorang suku Benyamin. Namun demikian pemberontakan itu tidak hanya memperlihatkan rasa benci suku Saul terhadap suku Yehuda (Daud), tetapi juga rasa kurang enak semua suku Israel terhadap suku Daud. |
| (0.310858) | (1Raj 14:10) | (jerusalem: orang laki-laki) Harafiah: yang kencing pada dinding |
| (0.310858) | (1Raj 18:32) | (jerusalem: yang dapat memuat...) Maksud naskah Ibrani kurang jelas. Mungkin dimaksudkan bahwa parit di sekeliling mezbah itu dibuat begitu luas lingkarannya, sehingga tanah di dalam lingkaran itu membutuhkan dua sukat benih untuk ditaburi. |
| (0.310858) | (2Raj 8:11) | (jerusalem: menatap dengan lama ke depan) Terjemahan ini dikira-kirakan saja. Naskah Ibrani kurang jelas dan secara harafiah berbunyi sbb: ia menetapkan wajahnya dan menempatkan sampai malu. Yang dimaksud kiranya: muka nabi menjadi kejang, pertanda ekstase kenabian. |
| (0.310858) | (2Raj 21:13) | (jerusalem: tali pengukur) Kiasan ini dipakai juga dalam Yes 34:11; Ams 7:7-9; Rat 2:8 |
| (0.310858) | (2Raj 23:11) | (jerusalem: di pintu masuk) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani terbaca: supaya jangan masuk |
| (0.310858) | (Ezr 6:3) | (jerusalem: haruslah tingginya...) Ayat ini ternyata rusak. Tidak dikatakan apa-apa mengenai panjangnya bait Allah yang mesti dibangun dan ukuran-ukuran yang disebut kurang masuk akal. Mengenai "piagam" itu bdk Ezr 1:4+. |
| (0.310858) | (Neh 6:10) | (jerusalem: ia berhalangan datang) Maksud naskah Ibrani kurang jelas. Kata yang dipakai dapat diterjemahkan: ia tertahan; ia terkurung; ia terhinggapi (oleh roh kenabian). Tetapi kiranya nabi itu hanya berhalangan datang, sehingga memanggil gubernur supaya kepadanya disampaikan firman Allah. |
| (0.310858) | (Est 9:29) | (jerusalem: bersama-sama dengan Mordekhai, orang Yahudi itu) Ini kiranya sebuah sisipan, sebab kurang sesuai dengan Est 9:31 dan dalam Est 9:32 hanya Ester disebut. |
| (0.310858) | (Ayb 16:22) | (jerusalem: Karena sedikit ...) Maksud ayat ini kurang jelas. Adakah Ayub berharap akan dibenarkan sebelum meninggal, sehingga ia ingin bahwa Allah segera mengabulkan doanya? Ataukah Ayub justru sama sekali menolak pikiran semacam itu sebagai buah khayal belaka, sehingga tinggal saja mati? |
| (0.310858) | (Mzm 3:3) | (jerusalem: perisai) Ini sebuah kiasan yang banyak di pakai dalam kitab Mazmur. Artinya: perlindungan terhadap musuh dan lain-lain bahaya |


