Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 281 - 300 dari 10954 ayat untuk Kauperlakukan dengan buruk (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.13) (Kel 34:15) (ende)

Perdjandjian dengan Jahwe seringkali dibandingkan dengan ikatan perkawinan. Maka dari itu pemudjaan berhala sering disebut "pelatjuran".

(0.13) (Bil 32:38) (ende: Masabot-Sjem)

Dengan sekedar perbaikan kata itu boleh diterdjemahkan: "dengan dirobah namanja.

(0.13) (Mzm 140:5) (ende)

Seteru2 dibandingkan dengan pemburu (aj. Kauperlakukan+dengan+buruk&tab=notes" ver="ende">9-10(Maz 140:9-10) dengan tentara).

(0.13) (Yer 30:12) (ende)

Keadaan Israil dalam pembuangan digambarkan dengan membandingkan umat dengan orang jang berluka.

(0.13) (Yer 31:27) (ende: menaburi....dengan benih)

Dengan bahasa penghebat kesedjahteraan digambarkan: banjak manusia dan hewan.

(0.13) (Yeh 29:16) (ende)

Mesir hanja dengan adanja menjaksikan kesalahan Israil jang dengan pertjaja pada Mesir memungkinkan Jahwe.

(0.13) (Mat 26:23) (ende: Bersama mentjelupkan tangan dalam pinggan)

Ini adalah satu ungkapan lazim, sama artinja dengan "makan semedja dengan....".

(0.13) (Luk 22:31) (ende: Menapis)

jaitu menggoda dengan tak henti-hentinja, dengan harapan bahwa satu dua rasul djatuh imannja.

(0.13) (Kis 5:40) (ende: Dengan nama Jesus)

dengan menjebut nama Jesus, tetapi jang dimaksudkan sebenarnja: tentang Jesus.

(0.13) (Yak 4:4) (ende)

Dengan mengikat persahabatan dengan dunia, mereka mengchianati Allah, dan berlaku sebagai isteri jang tak setia.

(0.13) (Kej 34:13) (endetn: berbitjara dengan litjiknja)

perbaikan menurut Syr. Dalam Hibrani: "mendjawab.... dengan litjiknja dan berbitjara".

(0.13) (Hak 14:5) (endetn)

Ditinggalkan "bersama dengan ibu-bapaknja". "tiba" lalu disesuaikan dengan pokok kalimat.

(0.13) (Yes 22:6) (endetn: Aram memasang kuda2nja)

diperbaiki dengan bersandarkan terdjemahan Junani. Tertulis: "dengan kereta manusia".

(0.13) (Yer 2:12) (endetn: dengan amat sangat)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (kuno). Tertulis: "terperandjatlah dengan sangatnja".

(0.13) (Im 17:11) (jerusalem: dengan perantaraan nyawa) Terjemahan lain: dengan perantaraan makhluk yang hidup bdk Ula 19:21.
(0.13) (Ayb 33:16) (jerusalem: dengan teguran-teguran) Dalam terjemahan Siria terbaca: dengan penglihatan-penglihatan.
(0.13) (Mzm 105:10) (jerusalem: hal itu) Yaitu perjanjian dengan para bapa bangsa yang diteguhkan oleh perjanjian dengan seluruh umat.
(0.13) (Dan 9:21) (jerusalem: terbanglah dengan cepat ke arahku) Harafiah: terbanglah dengan melayang menyentuh aku.
(0.13) (Zef 3:20) (jerusalem: dengan memulihkan keadaanmu) Terjemahan lain: dengan mengembalikan kaum tawananmu (kaum buanganmu).
(0.13) (Kis 24:21) (jerusalem: Karena hal kebangkitan) Dengan pandai sekali Paulus menghubungkan agama Kristen dengan ajaran orang-orang Farisi.


TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA