Hasil pencarian 2901 - 2920 dari 15576 ayat untuk
Dan
[Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.35945927777778) | (2Sam 7:19) | (jerusalem: memperlihatkan kepadaku...) Dalam naskah Ibrani bagian terakhir ayat ini kurang jelas dan terjemahan dikira-kira saja. |
(0.35945927777778) | (2Sam 12:10) | (jerusalem: pedang tidak akan menyingkir...) Kata-kata ini menyinggung pembunuhan atas diri Amnon, Absalom dan Adonia, tiga anak Daud. |
(0.35945927777778) | (2Sam 13:16) | (jerusalem) Ayah ini dalam naskah Ibrani rusak sama sekali. terjemahan menurut terjemahan Latin dan beberapa naskah terjemahan Yunani. |
(0.35945927777778) | (2Sam 15:27) | (jerusalem: dan Abyatar) Rupanya kata-kata ini hilang dari naskah Ibrani. Ditambahkan supaya kalimat cocok dengan yang berikut. |
(0.35945927777778) | (2Sam 24:2) | (jerusalem: para panglima) Ini menurut 1Ta 21:2 dan 2Sa 4. Dalam naskah Ibrani tertulis: panglima |
(0.35945927777778) | (1Raj 4:33) | (jerusalem: tentang ikan-ikan) Salomo dianggap yang pertama dari orang-orang berhikmat di Israel (Lihat Pengantar bagi Kitab-kitab Kebijaksanaan). Tidak dapat diragukan bahwa Salomo benar-benar berkarya di bidang kesusasteraan dan persanjakan, bdk 1Ra 8:12-13. Sebagian dari kitab Amsal barangkali berasal dari Salomo. Maz 72 dan Maz 127 dikatakan karangan Salomo dan juga kitab Pengkhotbah, Kidung Agung dan Kebijaksanaan. |
(0.35945927777778) | (1Raj 7:27) | (jerusalem) Dalam bagian ini naskah agak rusak dan beberapa kata tidak diketahui artinya, sehingga seluruh bagian ini sukar dimengerti. |
(0.35945927777778) | (1Raj 8:27) | (jerusalem: diam di atas bumi) Terjemahan Yunani. Targum dan 2Ta 6:18 menambah: diam bersama manusia di atas bumi. |
(0.35945927777778) | (1Raj 12:2) | (jerusalem) Ayat 2 dan 3 sampai dengan:...jemaah Israel dan berupa sisipan yang berasal dari 2Ta 10:2. Keterangan 1Ra 12:2-3 ini bertentangan dengan 1Ra 12:20 dan tidak terdapat dalam terjemahan Yunani. Nama Yerobeam dalam 1Ra 12:12 juga berupa sisipan. Maka menurut ceritera itu dan baru kemudian, 1Ra 12:20 dipanggil para pemberontak. |
(0.35945927777778) | (1Raj 15:6) | (jerusalem) Ayat ini mengulang 1Ra 14:30 dan tidak terdapat dalam naskah-naskah terpenting dari terjemahan Yunani. |
(0.35945927777778) | (1Raj 20:28) | (jerusalem: abdi Allah) Ialah nabi yang tampil dalam 1Ra 20:13 dan 1Ra 20:23. |
(0.35945927777778) | (1Raj 20:29) | (jerusalem: seratus ribu Angka) Ini (dan yang dalam 1Ra 20:30) berlebih-lebihan, seperti lazim dalam ceritera rakyat. |
(0.35945927777778) | (2Raj 4:39) | (jerusalem: sulur-suluran) Yang dimaksud kiranya buah-buah yang amat pahit rasanya dan yang menyebabkan cirit yang hebat. |
(0.35945927777778) | (2Raj 6:21) | (jerusalem: bapak) Gelar ini menyatakan rasa hormat dan segan raja terhadap nabi, bdk 2Ra 8:9; 13:14. |
(0.35945927777778) | (2Raj 15:30) | (jerusalem: dalam tahun... Uzia) Ini langsung bertentangan dengan 2Ra 15:33 dan tidak terdapat dalam terjemahan Yunani. |
(0.35945927777778) | (2Raj 17:8) | (jerusalem: dan menurut... raja-raja Israel) Ini sebuah sisipan yang bermaksud menjelaskan awal 2Ra 17:9. |
(0.35945927777778) | (2Raj 22:18) | (jerusalem: telah kaudengarkan itu) Kalimat nampaknya tidak selesai dan perlu dilengkapi, misalnya sbb: telah kaudengar itu akan digenapi, sebab... |
(0.35945927777778) | (1Taw 5:4) | (jerusalem) Catatan mengenai keturunan Yoel ini hanya terdapat dalam kitab Tawarikh. Bagaimana hubungan antara keturunan Yoel dan suku Ruben tidak dijelaskan. |
(0.35945927777778) | (2Taw 3:2) | (jerusalem: bulan yang kedua) Naskah Ibrani masih menambah: yang kedua. Maksudnya kurang jelas (hari yang kedua?) dan barangkali hanya salah tulis. |
(0.35945927777778) | (2Taw 5:9) | (jerusalem: dari tempat kudus) Ini menurut terjemahan Yunani dan 1Ra 8:8. Dalam naskah Ibrani tertulis: dari tabut itu. |