Hasil pencarian 261 - 280 dari 932 ayat untuk
lama
[Pencarian Tepat] (0.002 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.33131953488372) | (Luk 13:32) | (jerusalem: pada hari yang ketiga) Arti ungkapan ini tidak tentu, sehingga hanya berarti: jangka waktu yang tidak lama |
(0.33131953488372) | (Yoh 1:16) | (jerusalem: kasih-karunia demi kasih-karunia) Artinya: atau kasih-karunia yang bersesuaian dengan kasih-karunia (yang ada dalam Anak Tunggal), atau: kasih-karunia (ialah kasih-karunia perjanjian baru) yang mengganti kasih-karunia (ialah kasih-karunia perjanjian lama). Jadi boleh diterjemahkan juga: kasih-karunia akan diganti kasih-karunia. |
(0.33131953488372) | (Kis 1:9) | (jerusalem: awan) Bilamana Perjanjian Lama menggambarkan penampakan Allah maka awan menjadi unsur yang lazim, Kel 13:22, dan demikianpun halnya dengan Perjanjian Baru, Luk 9:34-35 dsj. Awan itupun membarengi, Dan 7:13, Parusia Anak Manusia, Mat 24:30+; di sini Kis 1:11; bdk 1Te 4:17; Wah 1:7; 14:14-16. |
(0.33131953488372) | (Kis 1:26) | (jerusalem: membuang undi) Ini cara memilih yang tua sekali, Kel 33:7; 1Sa 14:4; Luk 1:9. Tidak lama kemudian pada umat Kristen cara itu diganti dengan cara yang kurang mekanis |
(0.33131953488372) | (Kis 11:2) | (jerusalem) Dalam teks barat ayat ini berbunyi sbb: Maka sesudah waktu yang cukup lama Petrus mau pergi ke Yerusalem. Setelah berbicara dengan para saudara dan menguatkan mereka maka berangkatlah ia sementara di daerah berbicara banyak dengan mengajar semua orang. Ketika tiba pada mereka ia memberitakan karunia yang telah dianugerahkan Allah, tetapi orang-orang dari golongan yang bersunat berselisih pendapat dengan dia. |
(0.33131953488372) | (Kis 17:25) | (jerusalem: dilayani oleh tangan manusia) Ini sebuah pikiran yang lazim di antara orang-orang Yunani dan Yahudi; inipun sesuai dengan pikiran lama sebagaimana tercantum dalam Kitab Suci, bdk Amo 5:21 dst; 1Ta 29:10 dst; Maz 50:9-13; 2Ma 14:35 dll. |
(0.33131953488372) | (Kis 20:25) | (jerusalem: melihat mukaku lagi) Bdk Kis 20:38. Paulus berharap dari Yerusalem dapat berangkat ke Spanyol, Rom 15:24-28. Penahanannya yang lama itu merupakan sebab ia merubah rencananya. Dan kita tahu bahwa ia masih kembali ke Efesus, kendati firasat muram yang terungkap di sini, bdk Kis 28:31+. |
(0.33131953488372) | (Kis 22:15) | (jerusalem: yang kaulihat dan kaudengar) Bdk Kis 9:15. Di sini Ananias berbicara atas nama "Allah nenek moyang kita" (Kis 22:14) sama seperti seorang nabi dari Perjanjian Lama. Paulus harus menjadi saksi "terhadap semua orang" dan ini tidak diperincikan menjadi "terhadap bangsa-bangsa lain" (Kis 22:21). |
(0.33131953488372) | (1Kor 1:21) | (jerusalem: dalam hikmat Allah) Ialah dalam karya Allah yang menyatakan hikmatNya, bdk Wis 13:1-9; Rom 1:19-20. Tafsir lain: oleh karena kebijaksanaan hikmat Allah, atau: pada zaman hikmat Allah, ialah tata penyelamatan lama yang nampaknya teratur dengan bijaksana; tata penyelamatan itu diperlawankan dengan tata penyelamatan baru di mana Allah menyatakan diri dengan cara yang nampaknya kebodohan belaka. |
(0.33131953488372) | (1Kor 5:1) | (jerusalem: isteri ayahnya) Ialah ibu tiri. Perkawinan semacam itu dilarang oleh Perjanjian Lama (Ima 18:8) dan oleh hukum romawi, tetapi dibiarkan saja oleh para rabi sehubungan dengan orang luar yang masuk Yahudi. Sikap para rabi itu barangkali menjadi sebab mengapa jemaat Korintus membiarkan orang itu; jemaat itu tidak kena hukum romawi. Konsili Yerusalem melarang perkawinan semacam itu bagi orang Kristen bukan Yahudi. |
(0.33131953488372) | (1Kor 10:21) | (jerusalem) Dalam 1Ko 10:16-18 persatuan dengan Kristus melalui persekutuan Ekaristi dibandingkan dengan perjamuan korban dari Perjanjian Lama. Dalam 1Ko 10:21 ini perjamuan Ekaristi diperlawankan dengan perjamuan suci (selamatan) yang menyusul korban kafir. Jadi Paulus menempatkan Ekaristi dalam konteks korban. |
(0.33131953488372) | (1Kor 16:7) | (jerusalem: Sebab...sepintas lalu saja) Terjemahan lain: Sebab kali ini aku tidak mau...sepintas lalu saja. Kalau demikian, maka disinggunglah sebuah kunjungan Paulus ke Korintus yang hanya "sepintas lalu saja" dan yang belum lama berselang terjadi. Tetapi terjemahan itu kurang tepat. |
(0.33131953488372) | (Gal 4:25) | (jerusalem: Hagar ialah gunung Sinai di tanah Arab) Var: Sebab gunung Sinai terletak di tanah Arab |
(0.33131953488372) | (Ef 3:5) | (jerusalem: nabi-nabiNya) Ialah nabi-nabi Perjanjian Baru, bdk Efe 2:20+. Nabi-nabi Perjanjian Lama hanya secara samar-samar dan tak sempurna mengenal rahasia Kristus, bdk 1Pe 1:10-12; Mat 13:17. |
(0.33131953488372) | (Ef 5:32) | (jerusalem) Dalam ayat Kej 2:24 Paulus menemukan sebuah pralambang yang membuatkan persatuan Kristus dan Gereja "rahasia" itu lama sekali tersembunyi, tetapi sekarang disingkapkan, sama seperti "rahasia" mengenai keselamatan bangsa-bangsa bukan Yahudi, bdk Efe 1:9 dst; Efe 3:3 dst. |
(0.33131953488372) | (Ef 6:11) | (jerusalem) Perjanjian Lama menggambarkan Allah yang mengenakan perlengkapan senjata untuk menghadapi musuhNya, bdk Yes 11:4-5; 59:16-18; Wis 5:17-23. Menurut pandangan Paulus orang Kristen mempunyai juga senjata-senjata ilahi itu, bdk 1Te 5:8. |
(0.33131953488372) | (1Tim 1:4) | (jerusalem: silsilah yang tiada putus-putusnya) ialah spekulasi-spekulasi Yahudi mengenai para leluhur dan pahlawan Perjanjian Lama, seperti misalnya terdapat dalam buku (apokrip) yang berjudul: Yubilaea |
(0.33131953488372) | (Ibr 12:25) | (jerusalem) Apa yang diperlawankan satu sama lain bukanlah pertama-tama Musa dan Yesus Kristus, tetapi orang-orang yang hidup di bawah kedua perjanjian itu. Perjanjian yang lama mengatur hidup di bumi dan hidup itu melambangkan hidup sorgawi. Perjanjian yang baru justru memasukkan orang ke dalam hidup sorgawi itu. Maka menolak hidup sorgawi itu patut dihukum dengan lebih keras. |
(0.33131953488372) | (Yak 3:9) | (jerusalem: Tuhan) Var: Allah |
(0.33131953488372) | (Why 5:9) | (jerusalem: membeli mereka bagi Allah) Var: membeli kami, atau: membeli kami bagi Allah. Var ini mengandaikan bahwa tua-tua itu adalah manusia, barangkali para bapa bangsa Perjanjian Lama |