(0.12) | (Yer 43:11) |
(endetn: Ia) diperbaiki sedikit. Naskah Hibrani Salah tulis (Yer 43:11) dan "Aku". |
(0.12) | (Rat 1:12) |
(endetn) Ditinggalkan "tidak bagi kamu(?)". |
(0.12) | (Yeh 14:4) |
(endetn: dengan) diperbaiki. Tertulis: "(bitjarakanlah) mereka". "Akulah", diperbaiki sedikit. Tertulis: "Aku... didalamnja". |
(0.12) | (Ob 1:1) |
(endetn: Aku) diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Yer 48:14. Tertulis: "kita". |
(0.12) | (Mi 6:10) |
(endetn: dapatkah Aku... dst.) diperbaiki. Tertulis: "Masih djuga orang itu pendjahat rumah harta benda tak adil". |
(0.12) | (Mi 6:13) |
(endetn: mulai) diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "aku membuat mendjadi sakit". |
(0.12) | (Mi 7:15) |
(endetn) Ditinggalkan: "negeri", menurut terdjemahan Junani. |
(0.12) | (Hab 3:16) |
(endetn: langkah2ku ber-tatih2) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "(dibawahku) aku menggentarkan". |
(0.12) | (Mal 2:3) |
(endetn: mematahkan lenganmu) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis:"Aku menghardik benih2 untukmu". |
(0.12) | (Yoh 20:17) |
(full: JANGANLAH ENGKAU MEMEGANG AKU.
) Nas : Yoh 20:17 Ayat ini mungkin berarti, "Jangan bergantung pada Aku terus; Aku belum akan pergi kepada Bapa. Kamu masih ada kesempatan untuk bertemu dengan Aku lagi." Sementara itu Yesus mempunyai tugas untuk dia. |
(0.12) | (Kel 23:7) | (jerusalem: sebab Aku tidak akan membenarkan) Dalam terjemahan Yunani terbaca: dan jangan membenarkan. |
(0.12) | (1Sam 22:22) | (jerusalem: sebab utama) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: aku berbelok. |
(0.12) | (2Sam 3:18) | (jerusalem: Aku akan menyelamatkan) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani terbaca: ia telah menyelamatkan. |
(0.12) | (2Sam 3:35) | (jerusalem: Allah menghukum aku....) BdkRut aku+dihakimi&tab=notes" ver="">1:17+. |
(0.12) | (Ayb 9:19) | (jerusalem: menggugat Dia) Begitulah menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: menggugat aku. |
(0.12) | (Ayb 20:3) | (jerusalem: tetapi yang menjawab aku... tidak berpengertian) Terjemahan lain: tetapi roh pengertianku memberi jawabanku. |
(0.12) | (Ayb 33:4) | (jerusalem: nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup) Bdk Kej 2:7; Ayu 5:17+. |
(0.12) | (Mzm 22:2) | (jerusalem: tidak juga aku tenang) Yaitu oleh karena tidak ada jawaban dari pihak Allah. |