Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 241 - 260 dari 1357 ayat untuk aku dihakimi (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.12) (Yer 43:11) (endetn: Ia)

diperbaiki sedikit. Naskah Hibrani Salah tulis (Yer 43:11) dan "Aku".

(0.12) (Rat 1:12) (endetn)

Ditinggalkan "tidak bagi kamu(?)".

(0.12) (Yeh 14:4) (endetn: dengan)

diperbaiki. Tertulis: "(bitjarakanlah) mereka". "Akulah", diperbaiki sedikit. Tertulis: "Aku... didalamnja".

(0.12) (Ob 1:1) (endetn: Aku)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Yer 48:14. Tertulis: "kita".

(0.12) (Mi 6:10) (endetn: dapatkah Aku... dst.)

diperbaiki. Tertulis: "Masih djuga orang itu pendjahat rumah harta benda tak adil".

(0.12) (Mi 6:13) (endetn: mulai)

diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "aku membuat mendjadi sakit".

(0.12) (Mi 7:15) (endetn)

Ditinggalkan: "negeri", menurut terdjemahan Junani.

(0.12) (Hab 3:16) (endetn: langkah2ku ber-tatih2)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "(dibawahku) aku menggentarkan".

(0.12) (Mal 2:3) (endetn: mematahkan lenganmu)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis:"Aku menghardik benih2 untukmu".

(0.12) (Yoh 20:17) (full: JANGANLAH ENGKAU MEMEGANG AKU. )

Nas : Yoh 20:17

Ayat ini mungkin berarti, "Jangan bergantung pada Aku terus; Aku belum akan pergi kepada Bapa. Kamu masih ada kesempatan untuk bertemu dengan Aku lagi." Sementara itu Yesus mempunyai tugas untuk dia.

(0.12) (Kel 23:7) (jerusalem: sebab Aku tidak akan membenarkan) Dalam terjemahan Yunani terbaca: dan jangan membenarkan.
(0.12) (1Sam 22:22) (jerusalem: sebab utama) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: aku berbelok.
(0.12) (2Sam 3:18) (jerusalem: Aku akan menyelamatkan) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani terbaca: ia telah menyelamatkan.
(0.12) (2Sam 3:35) (jerusalem: Allah menghukum aku....) BdkRut aku+dihakimi&tab=notes" ver="">1:17+.
(0.12) (Ayb 9:19) (jerusalem: menggugat Dia) Begitulah menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: menggugat aku.
(0.12) (Ayb 20:3) (jerusalem: tetapi yang menjawab aku... tidak berpengertian) Terjemahan lain: tetapi roh pengertianku memberi jawabanku.
(0.12) (Ayb 33:4) (jerusalem: nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup) Bdk Kej 2:7; Ayu 5:17+.
(0.12) (Mzm 22:2) (jerusalem: tidak juga aku tenang) Yaitu oleh karena tidak ada jawaban dari pihak Allah.


TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA