(0.52) | (Rm 7:9) |
(ende: Aku hidup) dan "Aku mati" dan ungkapan-ungkapan lain sebagainja dalam ketiga ajat ini lebih tepat dan djelas maksudnja pula, kalau ditindjau dari sudut peristiwa firdaus. |
(0.52) | (1Kor 11:11) |
(ende) Maksud kedua ajat ini, ialah: dilapangan rohani-ataskodrati, sebagai anggota tubuh Kristus, prija dan wanita sama deradjat dan martabatnja, sama bergantung seorang dari seorang dan saling membutuhkan. |
(0.52) | (2Kor 7:15) |
(ende: Takut dan gentar) Suatu ungkapan berlebih-lebihan jang lazim, dan disini berarti bahwa umat telah menerima Titus dengan chidmat dan patuh sebagai utusan Paulus. |
(0.52) | (Gal 2:20) |
(ende: Bukan aku sendiri jang hidup dll) Artinja dalam segala pikiran dan tindakan aku semata-mata dan melulu didjiwai tjita-tjita Kristus, dan hidup bagi Kristus. |
(0.52) | (Flp 3:5) |
(ende: Ibrani) Berasal dari orang Jahudi tulen, berbahasa dan berpendidikan Jahudi sedjati dan bukan berkebudajaan Junani. |
(0.52) | (Flp 4:7) |
(ende: Melampaui segala pengertian) Itu dapat diartikan: tidak mungkin dipikirkan dan dibajangkan segala kekajaan dan kenikmatannja. Atau djuga: tidak mungkin diperoleh dengan segala pemikiran dan daja upaja manusiawi. |
(0.52) | (1Tes 5:1) |
(ende) Masa dan ketikanja". Paulus ingat dan memperingatkan akan sabda Jesus dalam Mat 24:36 dan Mar 13:32-33. |
(0.52) | (1Tes 5:8) |
(ende) Ketiga keutamaan ilahi kepertjajaan, tjinta dan harap membuat kita kuat dan aman (kebal) terhadap andjuran-andjuran palsu dan penggoda manapun djuga. Bdl. Efe 6:13-17. |
(0.52) | (Tit 1:15) |
(ende: Segala sutji) Paulus tentu ingat dan hendak mengingatkan akan adjaran palsu mengenai nadjisnja hal kawin dan beberapa djenis makanan dan minuman. |
(0.52) | (Ibr 12:11) |
(ende: Siksa) Jang dimaksudkan disini ialah segala sengsara dan penganiajaan karena agama, jang dibiarkan oleh Allah dan sebenarnja merupakan suatu rahmat jang menjempurnakan kekudusan dan kemuliaan abadi. |
(0.52) | (Ul 18:5) |
(endetn) Sam. dan Jun.: "untuk berdiri dihadapan Jahwe Allahmu, melakukan pelajanan sutji dan memberkati...." "dihadapan Jahwe" dan "memberkati" tidak ada dalam Hibr. |
(0.52) | (Rut 4:4) |
(endetn: saudara) Hibrani: "ia". Diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan Syriah dan Latin (Vlg.). |
(0.52) | (1Sam 14:16) |
(endetn: Geba') diperbaiki, tertulis: "Gibe'a". |
(0.52) | (1Raj 2:22) |
(endetn) Dua kali ditinggalkan "dan bagi". Tertulis: "(minta baginja dan bagi imam Ebjatar dan bagi Joab". Kami menuruti terdjemahan2 kuno. |
(0.52) | (1Taw 4:15) |
(endetn: 'Ir) diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.). Tertulis: ",Iru". |
(0.52) | (Mzm 2:12) |
(endetn: dan tjiumilah.... dst.) Naskah Hibrani diperbaiki sedikit dengan meninggalkan dua perkataan dan memindahkan dua. |
(0.52) | (Yer 21:7) |
(endetn) Ditinggalkan "dan" menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan Junani. |
(0.52) | (Yeh 1:13) |
(endetn: Di-tengah2) diperbaiki menurut dan terdjemahan Junani dan terdjemahan Latin. Tertulis: "Dan wudjud (rupa)". |
(0.52) | (1Raj 7:46) | (jerusalem: Sukot dan Sartan) Kota-kota itu terletak di tepi timur sungai Yordan dan barangkali sama dengan Tell Akhsa dan Tell es-Saiyeh sekarang. |
(0.52) | (1Taw 15:27) | (jerusalem: pengangkutan dan para penyanyi) Sebaik-baiknya "dan para penyanyi" di hapus saja. Itu merupakan salah tulis (mengulang "dan para penyanyi" dalam 1Ta 15:27). |