(0.19) | (Yes 23:2) | (jerusalem: suruhan-suruhanmu) Ini menurut naskah Yesaya dari Qumran (1 QIsa). Dalam naskah Ibrani lain tertulis: memenuhi (mengerumuni) engkau. Kalau itu dipertahankan, maka terjemahannya begini: engkau dikerumuni mereka yang berlayar di samudera besar. |
(0.19) | (Yoh 17:3) | (jerusalem: mengenal Engkau) "Mengenal" dengan arti alkitabiah, bdk Yoh 10:14+ |
(0.19) | (Rm 9:17) | (jerusalem: Aku membangkitkan engkau) Sesuai dengan kelaziman Perjanjian Lama Paulus mengatakan (bahkan menekankan dengan ungkapan: Aku membangkitkan engkau) bahwa pertama-tama Allah menyebabkan perbuatan baik dan buruk yang dilakukan manusia, bdk Rom 1:24 dst. |
(0.19) | (Rm 14:22) | (jerusalem: Berpeganglah pada keyakinan yang engkau miliki) Var: Adakah engkau memiliki keyakinan? Berpeganglah padanya! |
(0.19) | (Kej 12:3) |
(bis: Dan karena ... bangsa di bumi) Dan karena ... bangsa di bumi; atau Semua bangsa akan memohon kepada-Ku supaya memberkati mereka sebagaimana telah Kuberkati engkau. |
(0.19) | (1Sam 10:1) |
(bis) Beberapa terjemahan kuno: menjadi raja atas Israel... TUHAN telah memilih engkau. Kata-kata ini tak ada dalam bahasa Ibrani. |
(0.19) | (1Sam 23:17) |
(ende: wasir) Kata Hibrani berarti: jang kedua sesudah engkau (radja). Pangkat ini sedikit serupa dengan perdana menteri dalam pemerintahan radja. |
(0.19) | (Mzm 3:7) |
(ende: Sebab engkau....dst) Allah merendahkan musuh2 itu dengan hina (menampar) dan memperlakukannja dengan keras laksana binatang2 buas. |
(0.19) | (Yer 50:11) |
(ende: engkau) jakni bangsa Babel, jang ibunja (Yer 50:12) ibukota. "milik pusakaKu" jaitu Juda, pusaka Jahwe. |
(0.19) | (Yeh 32:28) |
(ende) Fare'o Mesir (engkau) djuga terdapat diantara bangsa2 jang buruk nasibnja dalam pratala. |
(0.19) | (Yoh 17:3) |
(ende: Mengenal Engkau) Bukan dimaksudkan sebagai wudjud kehidupan abadi melainkan sebagai pokoknja. |
(0.19) | (Kis 23:3) |
(ende: Engkau akan ditampar oleh Allah) Hal ini mendjadi kenjataan dalam tahun 66. Dalam "perang Jahudi" ia dibunuh sebab memihak pendjadjah. |
(0.19) | (Ayb 40:15) |
(endetn: radja segala hewan ... ternak seperti rumput) diperbaiki. Tertulis: "Buaja (kuda Nil), jang ditjiptakan seperti engkau, makan rumput seperti sapi". |
(0.19) | (Yeh 36:14) |
(endetn: kaubuat tidak beranak) diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani (Kere) dan terdjemahan2 kuno. Tertulis-: "engkau ber-tatih2". |
(0.19) | (Mi 2:10) |
(endetn: barang jang ketjil sadja) diperbaiki. Tertulis: "kenadjisan". |
(0.19) | (Hak 12:3) | (jerusalem: tidak ada yang datang) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: engkau tidak datang. |
(0.19) | (1Sam 10:1) | (jerusalem: Engkau akan memegang.... milikNya sendiri) Bagian ayat ini diambil dari terjemahan Yunani. Itu hilang dari naskah Ibrani. |
(0.19) | (Ezr 4:13) | (jerusalem: sehingga kota itu... kepada raja-raja) Dalam naskah Aram tertulis: sehingga engkau... kepada raja-raja. |
(0.19) | (Mzm 22:21) | (jerusalem: Engkau....) Terjemahan-terjemahan kuno lain sekali bunyinya, yakni: dan aku yang malang ini dari tanduk banteng. |
(0.19) | (Mzm 45:2) | (jerusalem: Engkau) Pemazmur mulai memuji raja |