Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.43025174074074) | (1Raj 8:10) | (jerusalem: awan) Awan itu ialah tanda dan penyataan kehadiran Tuhan, bdk Kel 13:22+; Kel 19:16+, yang kini memiliki bait kudusNya. |
(0.43025174074074) | (2Raj 23:2) | (jerusalem: kitab perjanjian) Bdk 2Ra 22:8+. Kitab Ulangan sendiri memperkenalkan diri sebagai kitab hukum perjanjian, Ula 5:2; 29:1. |
(0.43025174074074) | (1Taw 3:15) | (jerusalem: Yohanan) Dalam beberapa naskah Ibrani tertulis: Yoahas |
(0.43025174074074) | (1Taw 8:40) | (jerusalem: pemanah-pemanah) Ini suatu keistimewaan suku Benyamin, 1Ta 12:2; 2Ta 14:8; 2Sa 1:22. |
(0.43025174074074) | (2Taw 18:34) | (jerusalem: matahari terbenam) Si Muwarikh melewatkan 1Ra 22:35-38 mengenai nasib raja Ahab, oleh karena hanya memperhatikan raja Yosafat. |
(0.43025174074074) | (2Taw 31:6) | (jerusalem: persembahan persepuluhan yang terdiri dari persembahan kudus) Maksudnya rupanya sbb: juga dari persembahan suka rela dipungut bagian sepersepuluh. Dengan demikian aturan lama diperluas. Bdk Ula 14:22+. |
(0.43025174074074) | (Ayb 36:22) | (jerusalem: Sesungguhnya....) Setelah memberi keterangan mengenai penyelenggaraan ilahi, Ayu 36:1-21, Elihu kini, Ayu 36:22-37:24, memuji hikmat dan kekuasaan Allah. |
(0.43025174074074) | (Ayb 38:17) | (jerusalem: pintu gerbang maut) Ialah pintu gerbang dunia orang mati, bdk Bil 16:33+; Maz 6:6+. Juga disebut "gelap pekat", bdk Ayu 10:21-22. |
(0.43025174074074) | (Mzm 22:8) | (jerusalem: Ia menyerah) Demikian menurut terjemahan-terjemahan kuno. Ibrani: Menyerahlah |
(0.43025174074074) | (Mzm 27:2) | (jerusalem: memakan dagingku) Bahasa kiasan yang menyindir binatang buas ini adalah lazim, Ayu 19:22; Maz 14:4+, dan di sini berarti: memfitnah. |
(0.43025174074074) | (Mzm 33:5) | (jerusalem: keadilan dan hukum) Yang dimaksud agaknya keadilan dan (pelaksanaan) hukum dalam masyarakat manusia (umat) |
(0.43025174074074) | (Mzm 63:8) | (jerusalem: melekat kepadaMu) Ini ungkapan banyak di pakai kitab Ula 10:20; 11:22; 13:4; 30:20 |
(0.43025174074074) | (Mzm 73:22) | (jerusalem: hewan) Kata Ibrani (behemot) khususnya dipakai untuk kuda Nil, Ayu 40:10, lambang kelambangan dan kekebalan. Bdk Ayu 18:3; Maz 73:22. |
(0.43025174074074) | (Mzm 102:6) | (jerusalem: burung undan) Burung ini dan burung ponggok suka tinggal sendirian di tempat sepi. Begitu si sakit seorang diri tertinggalkan. |
(0.43025174074074) | (Mzm 139:3) | (jerusalem: Kaumaklumi) Bdk 2Ra 19:27; Yer 12:3; Ayu 23:10; 31:4; Maz 44:22; Ibr 4:13. |
(0.43025174074074) | (Mzm 145:7) | (jerusalem: keadilanMu) Bdk Maz 22:31+; Maz 40:10+; Maz 51:16+ |
(0.43025174074074) | (Ams 28:8) | (jerusalem: dengan riba) Bdk Kel 22:25. Maksud ayat ini ialah: Harta benda yang dikumpulkan melalui ketidakadilan tidak menguntungkan, tetapi akhirnya sampai di tangan orang miskin. |