Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 2241 - 2260 dari 2291 ayat untuk yang ada tertulis AND book:[1 TO 39] (0.005 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.16) (1Sam 13:1) (ende)

Naskah Hibrani disini agak rusak. Tertulis bahwa umur Sjaul waktu mendjadi radja satu tahun sadja dan ia memerintah dua tahun, hal mana tidak mungkin. Rupanja ajat ini adalah tambahan sadja. Pengarang tidak tahu persis umur Sjaul, jang djuga tidak ditulis, tempatnja ditinggalkan kosong. Karena itu kami menterdjemahkan "sekian". Rupa2nja sesudah angka "dua" djatuh angka lain. kami meninggalkan tempat itu kosong !!(...).

(0.16) (Yer 27:1) (ende)

Mungkin sekali bagian ini suatu ringkasan beberapa peristiwa jang setjara tertulis dikirim bersama dengan Jeremia (Yer 27:1-29:32) kepada kaum buangan jang th. 597 diangkut ke Babel. Terdjemahan Junani dalam bagian ini sangat berbeda dengan teks Hibrani.

(0.16) (Dan 12:1) (ende: pada waktu itu)

jaitu pada achir kedjadian2 jang digambarkan Dan 11:40-45. Si pengarang pindah ke achir djaman, djaman keselamatan. Tidak semua dari umat Allah akan selamat, melainkan hanja mereka jang "tertulis dalam kitab", jaitu daftar orang2 terpilih. Keselamatan nanti bertjorak perseorangan dan tidak kolektip sadja.

(0.16) (Rut 2:7) (endetn: batang)

Tertulis: ikatan2. Dengan sedikit mengubah huruf2 Hibrani mendjadi: batang2. Hanjalah kemudian (Rut 2:15) Rut diidjinkan memungut diantara ikatan2 itu.

(0.16) (2Sam 4:4) (endetn: Meribba'al)

Dalam naskah Hibrani tertulis: "Mefibosjet". Apa jang terdjadi dengan nama Isjba'al (2Sa 2:8), terdjadi pula dengan nama aseli Meribba'al, dengan tambahan, bahwa huruf r diubah mendjadi f.

(0.16) (2Sam 5:16) (endetn: Ba'aljada)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan 1Ta 14:7.

(0.16) (Neh 13:29) (endetn: para imam)

diperbaiki menurut satu naskah Hibrani dan terdjemahan Syriah. Tertulis: "keimamat".

(0.16) (Yer 46:15) (endetn: Apis melarikan diri)

diambil dari terdjemahan Junani. Tertulis: "dihanjutlah sang kuasamu".

(0.16) (Kel 20:18) (jerusalem) Ayat-ayat ini termasuk penggambaran penampakan Tuhan dalam rangka badai, sebagaimana disajikan tradisi Elohista, Kel 19:19; bdk Kel 19:16-25+.
(0.16) (1Sam 26:20) (jerusalem: jauh dari hadapan TUHAN) Yaitu di padang gurun, tempat kediaman roh-roh jahat, Yes 13:21; 34:13-14; Ima 16:10, di mana Daud merasa dirinya jauh dari kehadiran Tuhan
(0.16) (2Sam 15:7) (jerusalem: empat tahun) Ini menurut beberapa naskah terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: empat puluh tahun
(0.16) (2Sam 17:25) (jerusalem: seorang Ismael) Ini menurut terjemahan Yunani, bdk 1Ta 2:17. Dalam naskah Ibrani tertulis: seorang Israel
(0.16) (2Raj 18:17) (jerusalem: panglima, kepala istana dan) Bagian kalimat ini kiranya tidak asli, sebab tidak terdapat dalam Yes 36:2 dan tokoh-tokoh itu selanjutnya tidak berperan dalam ceritera
(0.16) (Ezr 7:25) (jerusalem: hikmat Allah) Ialah hukum Taurat, bdk Ezr 7:18+
(0.16) (Mzm 42:6) (jerusalem: gunung Mizar) Tidak diketahui gunung apa yang dimaksud. Barangkali dimaksud gunung Zaorah yang tidak jauh letaknya dari sumber-sumber sungai Yordan (pegunungan, Hermon). Mungkin tempat itu adalah tempat istirahat bagi kaum buangan yang pulang dan dalam ibadat di situ memakai mazmur ini. Ungkapan Ibrani "gunung Mizar" juga dapat diterjemahkan sebagai: gunung rendah. Kalau demikian, maka yang mungkin dimaksudkan ialah gunung Sion. Dengan merubah ayat sedikit lalu dapat diterjemahkan: sebab aku teringat kepadamu.... hai gunung rendah.
(0.16) (Mzm 72:15) (jerusalem: dipersembahkan kepadanya) Begitulah terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: ia mempersembahkan kepadanya
(0.16) (Mzm 73:7) (jerusalem: kegemukan) Artinya: kesejahteraan menjadi asal-usul kejahatan mereka. Gemuk juga melambangkan ketegaran hati, bdk Yer 5:28; Ayu 15:27; Maz 17:10; 119:70
(0.16) (Pkh 2:25) (jerusalem: dan merasakan kenikmatan) Sementara ahli memperbaiki naskah Ibrani menjadi: dan minum. Begitu terbaca juga dalam terjemahan-terjemahan kuno
(0.16) (Dan 2:4) (jerusalem: (dalam bahasa Aram)) Catatan ini menunjuk bahwa bagian berikut (Dan 4:4-7:28) tertulis dalam bahasa Aram
(0.16) (Dan 9:17) (jerusalem: doa hambaMu ini dan permohonannya) Bdk 1Ra 8:28; Neh 1:6,11; Maz 130:2


TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA