(0.12) | (Mzm 6:3) |
(ende: Djiwaku) Djiwa dalam bahasa Hibrani dipakai untuk seluruh manusia dan atjapkali berarti: "aku", "engkau", "ia" dsb. |
(0.12) | (Mzm 102:10) |
(ende: karena Engkau....dst.) Bahasa penghebat jang artinja: allah sangat memalu di penderita. |
(0.12) | (Ams 30:4) |
(ende: engkau mengetahuinja) jakni bahwasanja seorang manusia tiada, jang mengetahui rahasia2 Tuhan. |
(0.12) | (Yes 33:6) |
(ende) Kurang djelas artinja. Kiranja nabi (Jahwe) berbitjara kepada Jerusjalem.(engkau). |
(0.12) | (Zef 3:7) |
(ende: dari depan matanja) ialah dari depan mata Jerusjalem (engkau). "jang ditugaskan" ialah Taurat Jahwe. |
(0.12) | (Yoh 20:17) |
(ende) Djangan engkau memegang Aku". Tentu ia memeluk kaki Jesus. Bdl. Mat 28:9. |
(0.12) | (1Kor 4:7) |
(ende: Siapakah jang mengutamakan engkau) SEgala keutamaan datang dari Allah, bukan dari para pengadjarmu. |
(0.12) | (Kej 45:19) |
(endetn: perintahkanlah kepada mereka) perbaikan. Begitu kiranja Junani dan Vulg. Tertulis: "dan engkau diberi perintah demikian". |
(0.12) | (Im 25:14) |
(endetn: engkau) diperbaiki menurut terdjemahan-terdjemahan kuno. Naskah Hibrani pakai djamak. |
(0.12) | (Ul 9:27) |
(endetn) Sesudah nama "Jakub" Jun. menambahkan: "sebab kepada mereka Engkau telah bersumpah demi DiriMu sendiri." |
(0.12) | (2Sam 18:22) |
(endetn: engkau tidak ... dst) diperbaiki menurut kiraan. Naskah Hibrani tidak dapat diartikan. |
(0.12) | (Ayb 22:8) |
(endetn: Engkau .... dst.) Menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "Orang berlengan (kuat), baginjalah tanah". |
(0.12) | (Ayb 22:23) |
(endetn: dan merendahkan dirimu) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "engkau akan dibangunkan". |
(0.12) | (Ayb 22:29) |
(endetn: Ia merendahkan .... dst.) diperbaiki. Tertulis: "Sebab mereka merendahkan dan engkau berbitjara dengan angkuh". |
(0.12) | (Mzm 53:6) |
(endetn: mereka akan dipermalukan) diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.). Tertulis: "Engkau telah mempermalukan". |
(0.12) | (Mzm 89:3) |
(endetn: Engkau) Tertulis: "aku". Diperbaiki menurut terdjemahan Junani, Syriah dan Latin (Vlg.). |
(0.12) | (Yes 43:22) |
(endetn: demi untuk... dst.) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "engkau djemu akan Daku". |
(0.12) | (Yes 45:9) |
(endetn: (karya)nja) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "(-)mu". |
(0.12) | (Yes 58:12) |
(endetn: olehmu) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "(beberapa dari) engkau". |
(0.12) | (Yer 48:46) |
(endetn: engkau) diperbaiki menurut satu naskah Hibrani, terdjemahan Syria dan Latin (Vlg.). Tertulis: "ia". |