Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.31399702) | (Yes 16:13) | (jerusalem: Itulah firman) Yes 16:13-14 yang tidak berupa sajak ini rupanya suatu tambahan. Tambahan itu nampaknya peneguhan suatu nubuat dari zaman dahulu. Sekarang penggenapannya dekat, bdk Yes 15:1+. "Masa kerja prajurit" diartikan tepat: masih tiga tahun. |
(0.31399702) | (Yes 29:10) | (jerusalem: membuat kamu tidur nyenyak) Harafiah: mencurahkan atasmu roh tidur nyenyak. Bdk 1Sa 16:14+ |
(0.31399702) | (Yes 31:4) | (jerusalem) Nubuat melawan Asyur ini agaknya diucapkan waktu Sanherib menyerang Yerusalem. |
(0.31399702) | (Yes 32:1) | (jerusalem) Nubuat ini menggambarkan pemerintahan sebagaimana dicita-citakan dan yang serupa sedikit dengan pemerintahan Mesias, bdk Yes 11:3-4; 29:18; 35:5; Yer 23:5-6. |
(0.31399702) | (Yes 33:2) | (jerusalem: Lindungilah.... dengan tanganMu) Harafiah: Engkau kiranya tangan kami (tertulis: tangan mereka, tetapi ini mesti diperbaiki menurut terjemahan-terjemahan kuno) |
(0.31399702) | (Yes 35:8) | (jerusalem: ada jalan raya) Bdk Yes 40:3+ |
(0.31399702) | (Yes 42:10) | (jerusalem: nyanyian baru) Nyanyian baru ini, Yes 42:10-17; bdk Maz 96:1; 98:1; 149:1, meluhurkan dan memasyhurkan kemenangan Tuhan. Sementara alam diajak turut memuji Tuhan. |
(0.31399702) | (Yes 42:19) | (jerusalem: hambaKu) Bdk Yes 41:8+ |
(0.31399702) | (Yes 45:20) | (jerusalem) Kecaman atas dewa-dewa kafir banyak terdapat dalam kitab Deutero-yesaya, bdk Yes 40:12-31+, tetapi di sini kecaman itu mendapat ciri umum yang menyolok sekali, lihat, juga Yes 45:14+. |
(0.31399702) | (Yes 47:15) | (jerusalem: tukang jampi) Kata Ibrani yang dipakai biasanya berarti: pedagang (harafiah: yang pulang-pergi). Tetapi dalam bahasa Akad ada kata yang sama dengan arti: tukang jampi, tukang tenung, dsb; bdk Yes 47:9,12-13. |
(0.31399702) | (Yes 50:6) | (jerusalem: Aku memberi punggungku) Apa yang dikatakan di sini mengenai penderitaan Hamba diperkembangkan dalam nyanyian yang keempat, Yes 52:13-53:12. Bdk Mat 26:67; 27:30 dsj. |
(0.31399702) | (Yes 51:12) | (jerusalem) Tuhan sendiri angkat berbicara Hendak menetapkan hati umat Israel, bdk Yes 40:1. Umat tidak perlu takut-takut terhadap siapapun meskipun nampaknya kuat kuasa. Sebab Tuhan Penguasa alam semesta, melindungi umatNya. |
(0.31399702) | (Yes 55:12) | (jerusalem) Kedua ayat ini merupakan kata penutup Kitab Penghiburan. Kembali dikatakan tentang keluaran baru yang disertai kegembiraan yang meluap-luap sedang padang tandus dirubah menjadi tanah yang subur, bdk Yes 41:19; 43:19; 44:3-4. |
(0.31399702) | (Yes 57:17) | (jerusalem: menyembunyikan wajahKu) Dalam naskah Ibrani hanya tertulis: bersembunyi. Ini dapat diartikan sebagai "menyembunyikan wajahKu", bdk Yes 54:8+, artinya: menarik kembali kerelaan. Tetapi mungkin ungkapan Ibrani berarti: bersembunyi, yaitu dengan tidak menyatakan turun tangan. |
(0.31399702) | (Yes 58:1) | (jerusalem) Nubuat ini berasal dari zaman sesudah pembuangan. Ditekankan bahwa praktek dan ulah keagamaan harus ada jiwanya: segi batiniah diutamakan, bdk Yes 1:10+; Ams 5:21+. Pokok utama nubuat ini ialah puasa, Yes 58:3-7. |
(0.31399702) | (Yes 58:13) | (jerusalem) Bagian ini bermaksud meneguhkan hukum hari Sabat, bdk Kel 20:8+; Yes 56:2+. Rupanya ayat-ayat ini kemudian barulah ditambahkan pada nubuat yang tercantum dalam bab 58 ini. |
(0.31399702) | (Yes 61:8) | (jerusalem: kecurangan) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: korban bakaran. Tetapi dengan hanya mengganti tanda huruf hidup kata Ibrani itu berarti: kecurangan |
(0.31399702) | (Yes 62:10) | (jerusalem) Sajak kecil ini rupanya berperan sebagai kata penutup kumpulan nubuat-nubuat yang tercantum dalam bab 60-62. Beberapa pikiran dari "Kitab Penghiburan" terulang, bdk Yes 40:3-5,10; 49:22; 57:14. |
(0.31399702) | (Yes 64:1) | (jerusalem: dan Engkau turun) Kalimat ini diteruskan dalam Yes 64:2 (untuk membuat.... ). Yes 64:1-2 memutuskan jalan pikiran dengan secara tradisionil menyinggung suatu penampakan Allah, bdk Maz 18:6-7; 144:5, dll. |
(0.31399702) | (Yes 65:6) | (jerusalem: terhadap diri mereka) Harafiah: ke dalam pangkuan mereka. Ungkapan itu berlatar belakang bahwa mantol atau jubah dipakai sebagai kantung membawa barang, bdk 2Ra 4:39; Rut 3:15. Ungkapan yang sama terdapat dalam Yer 32:18. |