(0.031448496923077) | (Ayb 42:14) |
(bis) Dalam bahasa Ibrani nama putri-putri Ayub memberi kesan kecantikan, baik dari bunyinya maupun artinya. Yemima berarti "merpati"; Kezia berarti "kasia", sejenis kayu manis yang dipakai sebagai wangi-wangian. Kerenhapukh berarti "kotak kecil tempat alat-alat kecantikan". |
(0.031448496923077) | (Yes 10:28) |
(bis: Ayat) Ayat: Kota ini dan kota-kota lain yang disebut dalam ayat turunkan+api+dari+langit&tab=notes" ver="bis">28-32 letaknya di dekat Yerusalem, di sepanjang jalan yang akan dilalui oleh penyerbu yang menyerang dari utara. |
(0.031448496923077) | (Hos 9:9) |
(bis: Gibea) Gibea: Di kota ini ada orang-orang Israel dari suku Benyamin yang memperkosa selir seorang Lewi; hal itu menimbulkan perang saudara yang hampir saja melenyapkan seluruh Benyamin (Lihat Hak 19:21). |
(0.031448496923077) | (Kej 4:15) |
(ende) Tanda ini dimaksudkan sebagai perlindungan. Ada jang berpendapat bahwa jang dimaksudkan oleh pengarang disini jalah tanda-tjiri keanggotaan suatu suku. Setiap tindakan jang merangsang hidup seseorang dari suku, dibalas oleh suku seluruhnja. |
(0.031448496923077) | (Kej 6:9) |
(ende) Tjerita air bah terwudjudkan oleh dua tradisi jang sedjadjar djalannja: tradisi Jahwistis dan tradisi Imam. Maka dari itu terdapat padanja: beberapa hal jang diulang-ulang, dan beberapa perbedaan misalnja mengenai djangka-waktu dan djumlah binatang-binatang. |
(0.031448496923077) | (Kej 11:10) |
(ende) Maksud daftar ini ialah menundjukkan hubungan antara Noah dan Ibrahim. Pengarang menjebutkan nama-nama jang berasal dari Mesopotamia Utara (Aram). Lagi usia-usia jang tinggi dibutuhkan oleh pengarang untuk mengisi djangka waktu jang pandjang. |
(0.031448496923077) | (Kej 19:8) |
(ende) Lot terutama bermaksud mentjegah dosa jang amat berat ini, dan menghindarkan tamu-tamunja dari perlakuan jang sangat hina. Wanita ketika itu belum dihargai setinggi pria. Melindungi tamu-tamu adalah kewadjiban mutlak dalam masjarakat nomadis. |
(0.031448496923077) | (Kej 19:38) |
(ende) Moab disini berarti "dari bapa"; Ben-Ammi artinja "anak bapaku". Bangsa Moabit dan Ammonit bermusuhan dengan Israel. Dalam tjerita ini asal-usul mereka memberi kesan jang tidak baik. |
(0.031448496923077) | (Kej 20:7) |
(ende: Nabi) adalah seseorang, jang berbitjara dan bertindak atas nama Tuhan dan selaku perantara Tuhan. Dalam nabi Tuhan sendiri jang bertindak terhadap umatNja. Nabi sangat erat berhubungan dengan Tuhan. Maka dari itu selaku perantara Nabi mempunjai kekuasaan besar. |
(0.031448496923077) | (Kej 25:13) |
(ende) Bangsa Isjmael terdiri dari suku-suku Arab jang diam disebelah Utara. Bandingkan nama-nama dengan Yes 60:7; 1Ta 5:19. Jetur: penduduk Iturea, jang djuga disebutkan dalam Luk 3:1. |
(0.031448496923077) | (Kej 31:20) |
(ende: Memperdajakan) Terdjemahan setepat-tepatnja: "Jakub mentjuri hati Laban", artinja ia membelokkan perhatian Laban kearah hal lain. Pengarang disini menggunakan kata jang sama: baik Rachel (ajat turunkan+api+dari+langit&tab=notes" ver="ende">19)(Kej 31:19) maupun Jakub mentjuri sesuatu (hibr. "ganaf") dari Laban. |
(0.031448496923077) | (Kej 38:10) |
(ende) Perbuatan ini adalah dosa berat, karena bertentangan dengan tudjuan langsung perkawinan, seperti telah diperintahkan oleh Tuhan kepada manusia. Ketjuali itu perbuatan ini timbul dari egoisme, tidak mau mementingkan nama dan keturunan kakaknja. |
(0.031448496923077) | (Kej 38:11) |
(ende) Kewadjiban-ipar beralih kepada adik-adik suami. Meninggalnja kedua suami pertama dari Tamar dianggap suatu ramalan buruk. Kerapkali isterinja jang dipandang sebagai sebabnja (lihat Tob 3:7-9; 7:11). |
(0.031448496923077) | (Kej 39:1) |
(ende) Fasal ini berasal dari tradisi J. Dilukiskan disini, betapa tinggi mutu-kesusilaan Jusuf, dan bagaimana dalam segala kesukaran ia menerima rahmat-pertolongan Tuhan jang istimewa. (lihat ajat turunkan+api+dari+langit&tab=notes" ver="ende">2(Kej 39:2) dan Kej 39:21). |
(0.031448496923077) | (Kej 40:1) |
(ende) Tjerita ini dari tradisi E. Ternjatalah disini kebidjaksanaan Jusuf, jang diterimanja berkat patuh-setianja kepada Tuhan jang Mahaesa. (lihat ajat turunkan+api+dari+langit&tab=notes" ver="ende">8(Kej 40:8) dan Kej 41:16). |
(0.031448496923077) | (Kel 2:23) |
(ende) Djika jang dimaksudkan Parao Ramses II, maka pengungsian terdjadi dibawah pemerintahan penggantinja Merneptah (1234-1220). Tetapi ini belum pasti, karena sumber jang digunakan dalam ajat ini tradisi lain dari Kel 1:8. |
(0.031448496923077) | (Kel 6:13) |
(ende) Ajat ini disisipkan sebagai penghubung dengan silsilah berikutnja (aj. turunkan+api+dari+langit&tab=notes" ver="ende">14-25) (Kel 6:14-25). Silsilah ini menundjukkan hubungan Musa dan Harun dengan umat Israel kemudiannja, dan terutama dengan keluarga-keluarga dari golongan Imam. |
(0.031448496923077) | (Kel 7:14) |
(ende) Sepuluh tanda-tanda adjaib jang mendahului pembebasan Israel dalam Kel 9:14 disebut "bahala", atau "malapetaka". Djumlah sepuluh ini terkumpulkan dari berbagai-bagai tradisi mudah sekali ditambah-tambahi. Dari kombinasi tradisi-tradisi jang saling berlainan ternjatalah, bahwa pengarang sutji bukan terutama bermaksud memaparkan detail-detail dengan amat telitinja, melainkan pertama-tama ingin mengemukakan makna religieus dari bahala-bahala itu dan dari seluruh riwajat pengungsian (Lihat tjatatan sesudah Kel 11:10). Bandingkan djuga penguraian tema ini jang bersifat poetis didaktis (sjair berisikan pengadjaran) dalam Kitab Kebidjaksanaan Wis 11:16 dan fasal-fasal berikutnja. Matinja anak-anak sulung rakjat Mesir ditjeritakan dalam semua tradisi Israel. |
(0.031448496923077) | (Kel 13:3) |
(ende) Peraturan-peraturan ini berasal dari tradisi D, jang mementingkan pengadjaran jang menjertai perajaan ibadat (Lihat aj. turunkan+api+dari+langit&tab=notes" ver="ende">8,14-15(Kel 13:8,14-15) dan bandingkan Kel 12:26-27). |
(0.031448496923077) | (Kel 15:25) |
(ende) Bagian terachir ajat ini tertulis dalam bentuk sjair, dan ditambahkan dari sumber lain. Mungkin sekali maksudnja menerangkan nama "Massa" = pertjobaan (lihat Kel 17:7). Disini umat Israellah jang ditjoba Jahwe. |