Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 181 - 200 dari 1932 ayat untuk Baik (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.43) (Kej 4:7) (jerusalem: Apakah mukamu ...) Terjemahan ayat ini berupa perkiraan saja. Maksud naskah Ibrani kurang jelas dan teksnya rusak. Barangkali pengarang mau menggambarkan godaan yang mengancam orang yang tidak beriktikad baik.
(0.43) (Kej 19:8) (jerusalem: seperti yang kamu pandang baik) Kewajiban suci menerima tamu di zaman itu diutamakan dari pada kehormatan seorang wanita. Bdk Kej 12:13; 12:10+.
(0.43) (Kej 21:9) (jerusalem: main dengan Ishak) Kembali disinggung nama Ishak, bdk Kej 17:17+. Kata Ibrani yang sama berarti baik tertawa maupun main.
(0.43) (2Sam 18:25) (jerusalem: kabar yang baiklah disampaikannya) Kalau kabarnya buruk, pasti dibawa oleh serombongan orang pelarian. Maka yang datang seorang diri adalah pewarta yang baik.
(0.43) (1Taw 4:40) (jerusalem: berasal dari Ham) Menurut 1Ta 1:8 keturunan Ham mendiami baik negeri Kanaan maupun Afrika. Di sini "keturunan Ham" mempunyai arti luas, yaitu: bukan orang Israel.
(0.43) (1Taw 10:13) (jerusalem) Kedua ayat ini merumuskan pendapat dan penilaian si Muwarikh terhadap pemerintahan Saul. Ia hanya menyoroti segi kurang baik yang ada pada raja Saul.
(0.43) (Neh 11:36) (jerusalem) Naskah Ibrani dalam ayat ini kurang jelas. Barangkali teksnya dapat diperbaiki menjadi Beberapa rombongan orang Lewi tinggal baik di Yehuda maupun di Benyamin.
(0.43) (Mzm 20:3) (jerusalem: disukaiNya) Kata Ibrani berarti: menganggap sebagai lemak. Adapun lemak adalah bagian korban yang paling penting. Maka makin banyak lemaknya, maka baik korbannya.
(0.43) (Mzm 20:9) (jerusalem: kemenangan) Kata Ibrani yang sama berarti baik kemenangan maupun (biasanya) keselamatan
(0.43) (Ams 1:16) (jerusalem) Ayat ini tidak terdapat dalam beberapa naskah terjemahan Yunani, yaitu yang paling baik. Karenanya ayat ini boleh dianggap sebuah sisipan yang diambil dari Yes 59:7+.
(0.43) (Ams 8:24) (jerusalem: samudera raya) Yang dimaksud ialah: barang cair aseli. Baik bumi maupun kubah langit dipikirkan bertumpu pada barang cair itu, bdk Kej 1; Maz 104:2+.
(0.43) (Yes 14:8) (jerusalem: di Libanon) Baik raja-raja Asyur maupun raja-raja Babel memanfaatkan hutan di gunung Libanon buat bangunan-bangunan mereka.
(0.43) (Yer 2:7) (jerusalem: tanah yang subur) Harafiah: tanah tanaman buah-buahan. Ibraninya (tanah) hak-karmel menyinggung gunung Karmel (di negeri Palestina)
(0.43) (Yer 2:8) (jerusalem: para gembala) Bdk Yeh 34:1+
(0.43) (Yeh 41:7) (jerusalem) Ayat ini dalam Ibrani sangat kabur maksudnya, dan perlu diperbaiki. Namun maksud umum cukup jelas dan dengan baik terungkap dalam terjemahan Indonesia ini.
(0.43) (Mat 5:44) (jerusalem: menganiaya kamu) Sejumlah naskah menambah: berkatilah mereka yang mengutuk kamu, berbuatlah baik kepada yang membenci kamu, bdk Luk 6:27 dst.
(0.43) (Mat 21:44) (jerusalem) Ayat ini tidak terdapat dalam naskah-naskah yang paling baik, sehingga kiranya tidak asli. Diambil dari Luk 20:18.
(0.43) (Mrk 4:8) (jerusalem) Var: Dan sebagiannya jatuh di tanah yang baik, yang menghasilkan buah yang tumbuh dengan suburnya (atau: dan berkembang) dan berbuah, hasilnya....
(0.43) (Mrk 9:44) (jerusalem) Kedua ayat ini tidak terdapat dalam naskah-naskah yang paling baik dan hanya merupakan ulangan dari Mar 9:48. Kedua ayat ini pasti tidak asli.
(0.43) (Luk 1:62) (jerusalem: isyarat) Tuli dan bisu kerap tergabung: kata Yunani yang sama (kophos) berarti baik tuli, Luk 7:22, maupun bisu, Luk 11:14.


TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA