(1.00) | (Hos 7:8) | (jerusalem: yang tidak dibalik) Roti yang sebelah dibakar dan sebelah mentah memang tidak berguna sama sekali. |
(0.95) | (Kel 2:22) | (jerusalem: seorang pendatang) Ini keterangan kerakyatan atas nama Gersom, yang suku kata pertamanya (ger) memang berarti: pendatang. |
(0.95) | (2Taw 1:16) | (jerusalem: Misraim... Kewe) Bdk 1Ra 10:28+. Nama Kilikia yang kuno memang Kue. |
(0.95) | (Yeh 44:5) | (jerusalem: perhatikanlah baik-baik siapa yang diperbolehkan) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani memang kurang jelas. |
(0.87) | (Mzm 66:16) | (jerusalem: yang takut akan Allah) Ialah semua mereka yang turut dalam ibadat korban. Ibadat memang tempatnya untuk mewartakan karya Tuhan. |
(0.83) | (Im 13:13) | (jerusalem: ia harus dinyatakan tahir) Penyakit yang menutup seluruh tubuh dianggap "sembuh", oleh karena segala bopeng memang hilang lenyap. |
(0.83) | (Gal 4:18) | (jerusalem: Memang baik kalau orang dengan giat berusaha menarik orang lain) Var: Hendaklah dengan giat mengusahakan yang baik. |
(0.83) | (Ams 17:26) |
(ende) Memang hukuman jang didjatuhkan dengan tidak adil. |
(0.75) | (Ul 24:12) | (jerusalem: dengan barang gadaian) Harafiah: dalam gadaian. Aslinya memang dimaksudkan baju (mantol, kain yang juga dipakai sebagai selimut) yang digadaikan, Kel 22:26 dst. |
(0.71) | (Kej 48:19) | (jerusalem: lebih besar kuasanya) Memang suku Efraim pada kenyataannya menjadi suku yang paling penting di antara kesepuluh suku di bagian utara negeri; ia menjadi inti kerajaan Israel (Samaria). |
(0.71) | (Bil 21:16) | (jerusalem: Beer) Nama tempat ini hanya disebut di sini. Barangkali kata itu sebenarnya judul pada nyanyian yang dikutip dalam Bil 21:17; beer memang berarti: sumur. |
(0.71) | (Bil 22:5) | (jerusalem: teman-teman sebangsanya) naskah Ibrani juga dapat dimengerti sbb: bani Amav. Nama itu memang muncul pada papan-papan tanah liat yang ditemukan di daerah Mesopotamia. |
(0.71) | (2Taw 33:19) | (jerusalem: riwayat para pelihat) Naskah Ibrani juga dapat dimengerti: riwayat Hozai. Seorang nabi yang bernama demikian tidak dikenal. Nama itu memang berarti: (para) pelihat. |
(0.71) | (Mzm 61:4) | (jerusalem: naungan sayapMu) Bdk Maz 17:8+. Orang Lewi itu mengharapkan bahwa tidak pernah akan terpisah dari Allah, Maz 16:11; 73:26; 133:3. |
(0.71) | (Mzm 87:5) | (jerusalem: Yang Mahatinggi) Bdk Maz 7:17+ Allah sendiri menentukan kedudukan Sion sebagai ibu sekalian bangsa. Kedudukan itu memang kokoh kuat. |
(0.71) | (Ams 26:4) | (jerusalem: Jangan menjawab...) Pepatah ini langsung bertentangan dengan yang berikut, Ams 26:5. Ini memang disengaja. Ungkapan "menurut kebodohannya" ada dua artinya. |
(0.71) | (Pkh 6:9) | (jerusalem: nafsu) Kata ini menterjemahkan kata Ibrani nefesy, yang memang banyak artinya, bdk Maz 6:4+, a.l. kerongkongan, keinginan, nafas, bdk Pengk 4:7 (keinginan). |
(0.71) | (Yes 52:3) | (jerusalem) Bagian yang menurut penterjemah Indonesia berupa prosa ini oleh sementara ahli dianggap sebuah sisipan. Namun isi ayat-ayat ini memang sesuai dengan pikiran Deutero-yesaya. |
(0.71) | (Yoh 14:10) | (jerusalem: Tidak percayakah engkau) Hanya kepercayaan dapat mengenal kehadiran Anak dalam Bapa dan Bapa dalam Anak. Filipus memang keliru dengan meminta suatu pernyataan Bapa yang bersemarak. |