(1.00) | (2Sam 15:18) |
(bis: berdiri) Kemungkinan besar artinya berdiri; Ibrani: lewat. |
(0.91) | (Rat 1:12) |
(bis: Hai ..... perhatikan!) Hai ..... perhatikan! atau: Hai orang-orang yang lewat di jalan, tidakkah kamu hiraukan? |
(0.84) | (1Sam 15:32) |
(bis: dengan penuh harapan ... lewat) dengan penuh harapan ... lewat; atau dengan gemetar karena takut. |
(0.84) | (Yes 51:10) |
(ende) Ajat ini menjindir keluarga Israil dari Mesir lewat Laut Merah. |
(0.71) | (Yeh 16:15) | (jerusalem: persundalanmu) Bdk Ula 31:16; 32:15; Yes 57:8 |
(0.68) | (Am 4:3) |
(ende) Djalan menudju ke Asjur lewat pegunungan Hermon, jang letaknja didaerah Basjan. |
(0.68) | (Yes 60:15) |
(endetn: tidak tertolong) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "tanpa orang jang lewat". |
(0.68) | (Yer 15:14) |
(endetn: menghamba) diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani, terdjemahan Junani, Latin (kuno) dan Syriah. Tertulis: "lewat". |
(0.68) | (Yeh 39:14) |
(endetn) Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani dan Syriah: "orang2 jang lewat". |
(0.60) | (Yeh 39:11) |
(endetn: bernama) diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno.Tertulis: "disitu". "Abarim", diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "orang2 jang lewat". |
(0.53) | (Kej 15:17) | (jerusalem: lewat di antara potongan-potongan daging itu) Ini sebuah upacara kuno untuk mengikat perjanjian (Yer 34:18): pihak-pihak yang bersangkutan melewati di tengah-tengah potongan-potongan daging berdarah sambil berseru supaya tertimpa nasib sama dengan binatang-binatang yang dipersembahkan sebagai korban itu, seandainya ia melanggar syarat perjanjiannya. Suluh yang berapi (bdk semak duri yang menyala, Kej 3:2, tiang api, Kel 13:21, gunung Sinai yang berasap, Kej 19:18) melambangkan berlalunya Tuhan. Tuhan sajalah yang lewat, oleh karena perjanjian yang diadakanNya itu adalah sepihak, lih Kej 9:9+. Secara resmi Tuhan mengikat diri dan janji itu diteguhkan firman pengutuk (lewat di antara potongan-potongan daging itu). |
(0.52) | (Bil 25:12) |
(ende) Dalam hubungannja ini seluruh kisah bermaksud meneguhkan kedudukan imamat Pinehas (keturunan Harun lewat Ele'azar dan Pinehas) sebagai pengantara antara umat dan Allah. |
(0.52) | (Yes 7:21) |
(ende) Ajat ini melukiskan keadaan negeri jang lengang dan sutji sepi setelah tentara musuh lewat. Penduduk jang masih tersisa hidup dalam kemiskinan besar. |
(0.52) | (Kel 14:20) | (jerusalem: malam itu lewat) Ini menurut terjemahan Yunani: Naskah Ibrani kurang jelas. Dalam Yos 24:7 dikatakan bahwa Tuhan mengadakan gelap antara orang Mesir dan orang Israel. |
(0.52) | (Yeh 20:37) | (jerusalem: lewat dari bawah tongkat gembalaKu) Seperti domba-domba digiring melalui di hadapan gembala untuk dihitung, bdk Ima 27:32; Yeh 34:1+. |
(0.50) | (Mzm 22:8) |
(full: IA MENYERAH KEPADA TUHAN.
) Nas : Mazm 22:9 Ayat ini menceritakan kata-kata tepat yang akan diucapkan oleh musuh-musuh Tuhan kepada-Nya ketika mereka menyaksikan penyaliban itu (Mat 27:43). |
(0.50) | (Yeh 39:14) | (jerusalem: mengubur orang-orang...) Dalam naskah Ibrani tertulis: mengubur orang-orang yang lewat, yaitu orang-orang... Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Yunani |
(0.49) | (Mi 2:8) | (jerusalem) Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak. Terjemahan Indonesia l.k. berdasarkan terjemahan Yunani. Naskah Ibrani berbunyi sbb: Kemarin umatKu bangkit berdiri menjadi musuh. Di hadapan muka kamu merebut jubah berharga dari mereka yang lewat dengan aman sentosa, yang pulang dari peperangan. |
(0.44) | (Yes 40:3) |
(ende) Suara itu ialah suara Jahwe jang berbitjara kepada nabi. Dengan mengepalai umatNja Jahwe akan menghantarkan mereka keluar dari Babel seperti dahulu Ia menghantar mereka keluar dari Mesir lewat padang gurun. |
(0.43) | (Kej 41:1) |
(full: SETELAH LEWAT DUA TAHUN LAMANYA, BERMIMPILAH FIRAUN.
) Nas : Kej 41:1 Pasal Kej 41:1-57 menunjukkan Allah sedang bekerja di dalam kehidupan Firaun dan Yusuf untuk mengendalikan masa depan bangsa-bangsa dan menyediakan tempat bagi umat pilihan-Nya. Semua bangsa tunduk pada campur tangan Allah dan penguasaan-Nya yang langsung. |