Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 2355 ayat untuk pertama kali [Pencarian Tepat] (0.001 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Bil 14:22) (ende: sepuluh kali)

ialah sering kali.

(1.00) (Mzm 119:164) (jerusalem: Tujuh kali) Artinya: sering kali.
(0.87) (Mat 18:22) (bis: tujuh puluh kali tujuh kali)

tujuh puluh kali tujuh kali: atau tujuh puluh tujuh kali.

(0.85) (Mat 11:27) (ende)

Disini Jesus pertama kali menjatakan dengan terang, bahwa ia Putera Allah.

(0.81) (1Raj 18:43) (ende: Tudjuh kali)

ialah seringkali.

(0.81) (Rm 15:22) (jerusalem: selalu) Var: kerap kali.
(0.71) (Mzm 119:164) (ende: tudjuh kali)

Artinja: sering kali. Tudjuh adalah angka pelengkapan kesempurnaan.

(0.71) (1Tim 5:17) (jerusalem: dihormati dua kali lipat) Terjemahan lain: diganjar dua kali lipat.
(0.64) (Kej 15:1) (ende)

Dalam fasal ini untuk pertama kali digunakan unsur-unsur dari tradisi Elohistis (E) dalam kitab Kedjadian, tersisipkan dalam tjerita dari tradisi Jahwis. Disini djandji kepada Abraham diulangi.

(0.61) (Mat 18:22) (jerusalem: tujuh puluh kali tujuh kali) Dapat juga diterjemahkan: tujuh puluh tujuh kali, bdk Mat 6:9+.
(0.53) (Kis 13:9) (ende)

Disini untuk pertama kali dan seterusnja dalam Kitab Kudus "Saulus" disebut "Paulus". Ketika disunat ia diberi dua nama, satu sebagai orang "Ibrani", Saul dan lain sebagainja warganegara Roma ialah Paulus.

(0.51) (1Tim 5:9) (bis: hanya satu kali kawin)

hanya satu kali kawin: atau setia kepada suaminya.

(0.51) (Ayb 5:19) (ende: enam kali...jang ketudjuh...)

berarti: selalu. Sematjam pepatah bilangan.

(0.51) (Rut 4:5) (endetn: sanak)

dua kali ditambahkan menurut maknanja. Hibrani: "jang mati" sadja.

(0.51) (1Sam 17:13) (endetn)

Ditinggalkan "ikut", jang dua kali tertulis.

(0.51) (Yeh 21:19) (endetn: tiga kali)

diperbaiki menurut terdjemahan Latin (Vgl.). Tertulis: "jang ketiga".

(0.51) (Mzm 79:12) (jerusalem: tujuh kali lipat) Artinya: dengan berlimpah-limpah.
(0.51) (Yes 61:7) (jerusalem: Sebagai ganti... dua kali lipat) terjemahan ini tidak pasti. Sesuai dengan "malu dua kali lipat" ialah "warisan dua kali lipat", dan orang teringat pula kepada "hukum dua kali lipat", Yes 40:2.
(0.48) (Mi 5:3) (full: SEBAB ITU IA AKAN MEMBIARKAN MEREKA. )

Nas : Mi 5:2

Israel akan ditinggalkan Allah hingga Mesias lahir. "Perempuan yang akan melahirkan" secara jasmani mengacu kepada Maria, ibu Yesus, dan secara rohani kepada kaum sisa yang saleh. Semua harapan untuk Israel, bahkan untuk semua bangsa, terdapat di dalam kelahiran, kehidupan, kematian, dan kebangkitan Yesus sang Mesias. "Selebihnya dari saudara-saudaranya" mengacu kepada suku-suku kerajaan utara, serta menunjukkan bahwa Mesias adalah bagi kedua belas suku Israel.

(0.48) (Rut 3:10) (jerusalem: yang pertama kali itu) Rut melakukan dua perbuatan kasih kepada keluarga; yang pertama ialah menemani ibu mertuanya ke tanah Israel, Rut 2:11, dan yang kedua ialah menjamin keturunan bagi suaminya yang meninggal, yaitu dengan mengajak Boas supaya ia memperisteri Rut.


TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA