(1.00) | (Kej 27:38) |
(endetn) Junani menambah kata-kata: "Ishak diam sadja. (Esau lalu....)". |
(1.00) | (Kej 49:21) |
(endetn: melahirkan anak....) menurut Junani(?). |
(1.00) | (Yos 10:21) | (jerusalem: melemparkan kata-kata ancaman) Harafiah: mengelelotkan lidahnya. |
(1.00) | (1Raj 12:33) | (jerusalem: di Betel) Kata-kata ini berupa sisipan. |
(1.00) | (1Raj 20:34) | (jerusalem: kata Ahab) Kata-kata ini ditambahkan demi jelasnya kalimat. |
(1.00) | (2Raj 2:15) | (jerusalem: yang dari Yerikho) Kata-kata ini adalah sebuah sisipan. |
(1.00) | (Yoh 1:32) | (jerusalem: seperti merpati) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(1.00) | (Yoh 6:20) | (jerusalem: jangan takut) sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(1.00) | (Yoh 16:18) | (jerusalem: Ia berkata) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(1.00) | (Kis 16:36) | (jerusalem: dengan selamat) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(1.00) | (2Kor 13:4) | (jerusalem: untuk kamu) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(1.00) | (Ibr 1:12) | (jerusalem: seperti persalinan) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
(0.99) | (1Kor 4:13) |
(ende: Sampah) dan sarap". Kata-kata asli adalah kata-kata tjatjimaki jang paling kasar dalam bahasa Junani. |
(0.85) | (2Sam 19:11) |
(bis) Beberapa terjemahan kuno: Kata-kata itu ... Daud; Ibrani: Kata-kata itu ... Daud, ke istananya. Kalimat itu ada pada akhir ayat. |
(0.80) | (Kej 4:8) |
(bis: Mari kita pergi ke ladang) beberapa terjemahan kuno: Mari kita pergi ke ladang. Teks Ibrani tak ada kata-kata ini. |
(0.80) | (Kej 35:22) |
(bis: sangat marah) Sebuah terjemahan kuno: sangat marah. Dalam bahasa Ibrani kata-kata itu tak ada. |
(0.80) | (1Sam 4:1) |
(bis) Sebuah terjemahan kuno: orang Filistin ... sebab itu. Dalam bahasa Ibrani kata-kata itu tak ada. |
(0.80) | (1Sam 12:7) |
(bis: Ingatlah) Sebuah terjemahan kuno: Ingatlah; Ibrani tak ada kata-kata ini. |
(0.80) | (1Sam 20:12) |
(bis: menjadi saksi kita) Sebuah terjemahan kuno: menjadi saksi kita; tak ada kata-kata itu dalam naskah Ibrani. |
(0.80) | (2Sam 15:8) |
(bis: di Hebron) Sebuah terjemahan kuno: di Hebron; tak ada kata-kata itu dalam naskah Ibrani. |