(1.00) | (Kej 49:21) |
(ende) Baik teks maupun artinja tidak terang. |
(0.90) | (Yeh 44:5) | (jerusalem: perhatikanlah baik-baik siapa yang diperbolehkan) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani memang kurang jelas. |
(0.76) | (Yeh 37:5) | (jerusalem: nafas hidup) Kata Ibrani ruah berarti baik roh, baik angin, baik nafas (hidup). |
(0.70) | (Kej 1:4) |
(ende) Pengarang menekankan, bahwa apa jang ditjiptakan oleh Tuhan adalah baik. Djadi kalau didunia ini terdapat banjak hal jang "tidak baik", bukan Tuhanlah sebab-musababnja. |
(0.69) | (Mi 6:8) |
(ende) Nabi mendjawab, bahwa ibadah sadja tidak mentjukupi. Jahwe menuntut kehidupan jang baik dan sutji. |
(0.69) | (Neh 3:15) |
(endetn: Ia... itu) diperbaiki menurut terdjemahan Latin (Vlg). Bentuk kata Hibrani tidak baik. |
(0.66) | (Pkh 2:24) |
(endetn: lebih baik ... daripada) Hibrani tak pakai comperativus. |
(0.66) | (Mzm 106:5) | (jerusalem: kebaikan) Ialah keadaan baik, sejahtera, bahagia. |
(0.63) | (Ams 23:1) |
(bis: ingatlah siapa dia) ingatlah siapa dia atau: perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu. |
(0.62) | (Im 7:10) |
(ende: jang kering) ialah: jang tidak diberi minjak. |
(0.62) | (Yeh 22:30) |
(ende: membangun tembok....dst.) Bahasa kiasan: Tidak ada seorangpun jang dengan kelakuan baik membela Jerusjalem terhadap murka Allah. |
(0.62) | (Dan 9:7) |
(ende: baik jang dekat..dst.) Terang sekali, bahwa doa itu dikarang di Palestina dan tidak di Babel, tempat tinggal Daniel. |
(0.62) | (Mzm 18:33) | (jerusalem: di bukit) Dari atas bukit orang dapat berjuang dengan lebih baik, terlindung dan tidak terhampiri oleh musuh. |
(0.62) | (Mzm 101:5) | (jerusalem: mengumpat) Artinya: memfitnahkan seorang teman (pegawai) pada raja. Raja yang baik tidak memperhatikan fitnahan semacam itu |
(0.59) | (2Sam 18:22) | (jerusalem: menguntungkanmu) Terjemahan ini dikira-kirakan saja. Seseorang yang membawa kabar yang baik mendapat hadiah, 2Sa 4:10. Tetapi orang yang memberitahu Daud bahwa puteranya Matius bukanlah pewarta baik sehingga pasti tidak mendapat hadiah. |
(0.59) | (Mzm 139:24) | (jerusalem: jalan yang kekal) Ialah jalan, cara hidup yang baik, sesuai dengan hukum Tuhan, bdk Maz 1+, dan yang tidak sesat. ia dikatakan "kekal" oleh karena sejak dahulu kala dan untuk seterusnya jalan baik tetap sama, yaitu sesuai dengan kehendak Tuhan. |
(0.59) | (Yes 7:6) | (jerusalem: Tabeel) Orang ini agaknya seorang berbangsa Aram di istana raja Damsyik. Nama itu berarti: Allah adalah baik. Tetapi naskah Ibrani membubuhi huruf-huruf mati dengan (tanda) huruf hidup (tabal), sehingga artinya: tidak berguna (baik) apa-apa. |
(0.58) | (Mzm 38:20) | (jerusalem: karena aku mengejar yang baik) Jadi permusuhan itu disebutkan kelakuan baik dan setia dari pihak penderita. Terjemahan lain: padahal aku mengejar yang baik. |
(0.58) | (Kej 31:27) |
(ende) Laban pura-pura seperti seorang bapa baik, jang diperlakukan tidak adil. Akan tetapi Jakub tidak tertipu. (lihat ajat Tidak+baik+AND+book%3A%5B1+TO+39%5D&tab=notes" ver="ende">31)(Kej 31:31). |
(0.56) | (Im 22:19) |
(ende) Hanja jang paling baik sadja boleh mendjadi kurban. |