Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 55 ayat untuk (22-32) Mereka AND book:10 [Pencarian Tepat] (0.027 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (2Sam 12:31) (endetn: menjuruh mereka membuat)

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "menjeberangkan mereka".

(0.97) (2Sam 8:1) (bis: merebut tanah mereka)

Kemungkinan besar artinya: merebut tanah mereka.

(0.94) (2Sam 12:30) (bis: raja mereka)

raja mereka; atau berhala bangsa Amon yang bernama Milkom.

(0.94) (2Sam 19:18) (bis)

Kemungkinan besar artinya Mereka ... menyeberangi; Ibrani: Tempat penyeberangan menyeberangkan.

(0.92) (2Sam 16:14) (jerusalem: di sana) Tidak dikatakan di mana mereka beristirahat, tetapi mereka belum menyeberangi sungai Yordan. Nama tempat itu mungkin hilang dari naskah Ibrani.
(0.92) (2Sam 16:14) (ende)

Dimana mereka tiba dan beristirahat, tidak dikatakan. Tetapi merek belum menjeberangi sungai Jarden.

(0.92) (2Sam 17:9) (endetn: dari antara kita)

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "dari antara mereka". Terdjemahan Junani: "dari antara rakjat"

(0.92) (2Sam 22:46) (endetn: dengan gemetar .....dst)

diperbaiki menurut Maz 18. Tertulis: "mereka melingkari".

(0.92) (2Sam 21:2) (jerusalem: membasmi mereka) Dalam kitab Suci tidak ada suatu ceritera tentang tindakan Saul itu.
(0.91) (2Sam 4:6) (endetn)

Ajat ini diambil dari terdjemahan Junani. Tertulis: "Lihatlah, mereka tiba ditengah rumah dengan mengambil gandum dan mereka memukul (mengenai) perut dan Rekab serta Ba'ana, saudaranja, melepaskan diri".

(0.91) (2Sam 2:7) (jerusalem: raja atas mereka) Secara halus-halus Daud mengajak orang Yabesy supaya merekapun menerima Daud sebagai raja. Tidak dikatakan bagaimana tanggapan orang Yabesy, tetapi mau tidak mau mereka tinggal dalam rangkuman Israel.
(0.91) (2Sam 5:6) (jerusalem) Yerusalem sebenarnya baru direbut setelah orang Filistin dikalahkan, sebagaimana diceritakan dalam 2Sa 17:25.
(0.90) (2Sam 21:6) (ende)

Orang2 jang akan dibunuh itu dianggap sebagai pemulihan jang disampaikan kepada Jahwe. Karenanja mereka digantung ditempat sutji Jahwe.

(0.90) (2Sam 19:18) (jerusalem: lalu menyeberang... untuk menyeberangkan) Naskah Ibrani ternyata rusak. Barangkali sebaik-baiknya dituruti terjemahan Yunani: mereka berjerih payah hendak menyeberangkan...
(0.89) (2Sam 4:6) (bis)

Ayat ini mengikuti sebuah terjemahan kuno. Ibrani: Mereka masuk ke dalam rumah itu membawa gandum, lalu menikam perutnya. Kemudian Rekhab dan Baana melarikan diri.

(0.89) (2Sam 21:4) (ende)

Penduduk Gibe'on menolak pemulihan berupa wang, dan tidak pula mau menerima salah satu orang sadja untuk dibunuh. Mereka menuntut keturunan si pendjahat, Sjaul sendiri.

(0.89) (2Sam 6:4) (endetn)

Beberapa kata naskah Hibrani ditinggalkan, menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka mengangkatnja dari rumah Abinadab, jang ada diatas bukit".

(0.89) (2Sam 12:30) (endetn: Milkom)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan 1Ra 11:5. Tertulis: "radja mereka".

(0.89) (2Sam 23:9) (endetn: orang Ahoh)

diperbaiki menurut 1Ta 11:12.

(0.89) (2Sam 24:6) (endetn: orang Het ..... Kadesj)

diperbaiki menurut satu naskah terdjemahan Junani (Luc.). Naskah Hibrani tidak dapat diartikan.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA