Bentuk lain yang mempunyai stem verbal yang berbeda dengan stem present adalah kata kerja _πτω dan kata kerja _σσω.
19:34 αvλλV εις των στρατιωτων λογχη αυvτου την πλευραν ενυξεν,
και εvξηλθεν ευvθυς αιμα και υδωρ.
tetapi seorang dari antara prajurit itu menikam lambung-Nya dengan tombak,
dan segera mengalir keluar darah dan air.
Kata ενυξεν (dari νυσσω, satu-satunya dalam PB) sangat penting artinya bagi Yohanes untuk disampaikan dalam Injilnya. Pertama, karena ia menyaksikan sendiri penggenapan nubuat mesianik dari Zakaria di dalam diri Yesus: "Mereka akan memandang kepada dia yang mereka tikam." (Zak 12:10). Semua kesaksian Yohanes diarahkan kepada pengharapan ini: "supaya kamu percaya, bahwa Yesuslah Mesias, Anak Allah, dan supaya kamu oleh imanmu memperoleh hidup dalam nama-Nya. " (20:31). Kedua, perlu diketahui bahwa maksud lain penulisan Injil ini adalah untuk melawan ajaran Gnostik yang mengatakan bahwa Yesus bukan manusia nyata. Sisi kemanusiaan Yesus disaksikannya sendiri melalui darah dan air yang keluar dari tubuhNya. Fakta itu memberikan pembuktian yang cukup. Ketiga, tentu menyangkut emosi yang mendalam yang dirasakan Yohanes, yang menyaksikan sendiri Guru yang dikasihi dan mengasihinya itu mati bak penjahat. Perasaan ini ingin ia bagikan kepada Saudara dan saya.
Jumlah kata: 22 kata
Kata kerja yang berakhir dengan _πτω: 12 kata
αvποκαλυπτω |
aku menyingkapkan, menampakkan |
απτω |
aku menyalakan; menyentuh, menjamah, memegang (middle) |
εvκκοπτω |
aku memotong, menebang |
θαπτω |
aku mengubur |
κλεπτω |
aku mencuri |
κρυπτω |
aku bersembunyi, menutupi, merahasiakan |
νιπτω |
aku mencuci, membasuh |
πιπτω |
aku jatuh, runtuh, binasa, sujud, rubuh, rebah, tersungkur, terperosok, batal |
αvναπιπτω |
aku duduk, duduk makan, berbaring, bersandar |
εvκπιπτω |
aku jatuh dari, gagal, hilang, mendamparkan, kandas, hanyut, gugur |
επιπιπτω |
aku jatuh ke atas ..., mendekati, menimpa |
τυπτω |
aku memukul, menampar, melukai hati |
_ απτω biasanya diikuti oleh substantif berkasus genitif.
_ πιπτω (dan turunannya) merupakan kata kerja tak beraturan.
Present Aktif |
_ |
Future Aktif (deponen) |
Aorist Aktif |
πιπτω |
πεσουμαι |
επεσον, επεσα |
Kata kerja yang berakhir dengan _κτω: 1 kata
τικτω |
aku menahan, melahirkan, membawa |
Present Aktif |
_ |
Future Aktif (deponen) |
Aorist Aktif |
τικτω |
τεξομαι |
ετεκον |
Kata kerja yang berakhir dengan _σσω: 9 kata
κηρυσσω |
aku memberitakan, menyerukan |
πατασσω |
aku menyerang, membunuh, memukul, menampar |
πρασσω |
aku melakukan, menjalankan, mengumpulkan |
ταρασσω |
aku terkejut, terharu, gelisah, mengganggu, membuat takut |
τασσω |
aku memerintahkan, menunjuk; mengarahkan (hanya muncul 8x) (middle) |
διατασσω |
aku berpesan, menyuruh, memerintahkan, menetapkan, mengatur |
εvπιτασσω |
aku menyuruh, memerintahkan |
υποτασσω |
aku menundukkan diri, merendahkan diri; takluk (pasif) |
φυλασσω |
aku memperhatikan, menjaga, melindungi; menghindari, menjaga (middle) |
1 |
Flp 3:15 {Οσοι ουν τελειοι, τουτο φρονωμεν\ και ει τι ετερως φρονειτε, και τουτο ο θεος υμιν αvποκαλυψει\ |
Karena itu marilah kita, yang sempurna, berpikir demikian. Dan jikalau lain pikiranmu tentang salah satu hal, hal itu akan dinyatakan Allah juga kepadamu. |
2 |
Mat 9:29 τοτε ηψατο των οvφθαλμων αυvτων λεγων, Κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν. |
Lalu Yesus menjamah mata mereka sambil berkata: "Jadilah kepadamu menurut imanmu." |
3 |
Luk 13:9 καν μεν ποιηση καρπον ειvς το μελλον\ ειv δε μη γε, εvκκοψεις αυvτην. |
Mungkin tahun depan ia berbuah; jika tidak, tebanglah dia! |
4 |
Kis 5:6 αvνασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυvτον και εvξενεγκαντες εθαψαν. |
Lalu datanglah beberapa orang muda; mereka mengapani mayat itu, mengusungnya ke luar dan pergi menguburnya. |
5 |
Mat 19:18 λεγει αυvτω, Ποιας* ο δεΊησους ειπεν, Το Ουv φονευσεις, Ουv μοιχευσεις, Ουv κλεψεις, Ουv ψευδομαρτυρησεις, |
Kata orang itu kepada-Nya: "Perintah yang mana?" Kata Yesus: "Jangan membunuh, jangan berzinah, jangan mencuri, jangan mengucapkan saksi dusta, |
6 |
Mat 25:25 και φοβηθεις αvπελθων εκρυψα το ταλαντον σου εvν τη γη\ ιδε εχεις το σον. |
Karena itu aku takut dan pergi menyembunyikan talenta tuan itu dalam tanah: Ini, terimalah kepunyaan tuan! |
7 |
13:14 ειv ουν εvγω ενιψα υμων τους ποδας ο κυριος και ο διδασκαλος, και υμεις οvφειλετε αvλληλων νιπτειν τους ποδας\ |
Jadi jikalau Aku membasuh kakimu, Aku yang adalah Tuhan dan Gurumu, maka kamupun wajib saling membasuh kakimu; |
8 |
Mat 15:14 αφετε αυvτους\ τυφλοι ειvσιν οδηγοι, [τυφλων]\ τυφλος δε τυφλον εvαν οδηγη, αvμφοτεροι εις βοθυνον πεσουνται. |
Biarkanlah mereka itu. orang buta yang menuntun orang buta. Jika orang buta menuntun orang buta, pasti keduanya jatuh ke dalam lobang." |
9 |
6:10 ειπεν οΊησους, Ποιησατε τους αvνθρωπους αvναπεσειν. ην δε χορτος πολυς εvν τω τοπω. αvνεπεσαν ουν οι ανδρες τον αvριθμον ως πεντακισχιλιοι. |
Kata Yesus: "Suruhlah orang-orang itu duduk." Adapun di tempat itu banyak rumput. Maka duduklah orang-orang itu, kira-kira lima ribu laki-laki banyaknya. |
10 |
1 Pet 1:24 διοτι πασα σαρξ ως χορτος και πασα δοξα αυvτης ως ανθος χορτου\ εvξηρανθη ο χορτος και το ανθος εvξεπεσεν\ |
Sebab: "Semua yang hidup adalah seperti rumput dan segala kemuliaannya seperti bunga rumput, rumput menjadi kering, dan bunga gugur, |
11 |
1 Pet 3:19 εvν ω και τοις εvν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εvκηρυξεν, |
dan di dalam Roh itu juga Ia pergi memberitakan Injil kepada roh-roh yang di dalam penjara, |
12 |
Kis 3:17 και νυν, αvδελφοι, οιδα οτι κατα αγνοιαν εvπραξατε, ωσπερ και οι αρχοντες υμων\ |
Dan kini saudara-saudara, aku tahu bahwa kamu berbuat itu karena ketidaktahuan, sama seperti para pemimpin kamu. |
13 |
12:25 ο φιλων την ψυχην αυvτου αvπολλυει αυvτην, και ο μισων την ψυχην αυvτου εvν τω κοσμω τουτω ειvς ζωην αιvωνιον φυλαξει αυvτην. |
Barangsiapa mencintai nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, tetapi barangsiapa "membenci" nyawanya di dunia ini, ia akan memeliharanya untuk hidup kekal. |
14 |
Kis 12:23 παραχρημα δε εvπαταξεν αυvτον αγγελος κυριου αvνθV ων ουκ εδωκεν την δοξαν τω θεω, και γενομενος σκωληκοβρωτος εvξεψυξεν. |
Dan seketika itu juga malaikat Tuhan menamparnya karena ia tidak memberi hormat kepada Allah; ia mati dimakan cacing-cacing. |
15 |
Kis 15:2 .... εταξαν αvναβαινειν Παυλον και Βαρναβαν και τινας αλλους εvξ αυvτων προς τους αvποστολους και πρεσβυτερους ειvςΊερουσαλημ περι του ζητηματος τουτου. |
Mereka menetapkan supaya Paulus dan Barnabas serta beberapa orang dari mereka pergi kepada rasul-rasul dan penatua-penatua di Yerusalem untuk membicarakan soal itu. |
16 |
Luk 8:55 και εvπεστρεψεν το πνευμα αυvτης και αvνεστη παραχρημα και διεταξεν αυvτη δοθηναι φαγειν. |
Maka kembalilah roh anak itu dan seketika itu juga ia bangkit berdiri. Lalu Yesus menyuruh mereka memberi anak itu makan. |
17 |
Mrk 6:39 και. εvπεταξεν αυvτοις αvνακλιναι παντας συμποσια συμποσια εvπι τω χλωρω χορτω. |
Lalu Ia menyuruh mereka, supaya semuanya duduk berkelompok-kelompok di atas rumput hijau. |
18 |
Mat 1:21 τεξεται δε υιον, και καλεσεις το ονομα αυvτουΊησουν\ .... |
Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan Dia Yesus, .... |
►► Word Progress
Kini kita sudah mengenal 86% kata-kata dalam PB.
Bacalah 11:33-44. Carilah dan tandai kata-kata kerja future dan aorist aktif dari kata kerja -ω yang sudah Anda kenal dari daftar kosakata.
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Kontak | Partisipasi | Donasi