Resource > Belajar Sendiri Bahasa Yunani (Yoppi) >  Belajar Sendiri Bahasa Yunani Berdasarkan Injil Yohanes > 
Lampiran: Lampiran 1 

Lampiran 1

 TABEL A1: KATA BENDA DEKLENSI I
 TABEL A2: KATA BENDA DEKLENSI II
 TABEL A3: KATA BENDA DEKLENSI III
 TABEL A4: KATA BENDA NON DEKLENSI

Maskulin: 7 kata

Έβρααμ

Abraham

Ίσραηλ

Israel

Δαυιδ

Daud

Ίωσηφ

Yusuf

Ίακωβ

Yakub

~Ραββι

Rabi

Ίσαακ

Ishak

   

Feminin: 4 kata

`Ιεροσολυμα

Yerusalem

Καφαρναουμ

Kapernaum

Ίερουσαλημ

Yerusalem

Μαριαμ

Maria

Neuter: 1 kata

πασχα

Paskah

 TABEL A5: KATA GANTI

Total: 23 kata

ουτος, αυτη, τουτο $τουτV)

ini; dia, itu; subst.: orang ini, hal ini

οδε, ηδε, τοδε

ini, anu

εvκεινος, η, ο

itu, dia; subst.: orang itu, hal itu

καvκεινος, η, ο

dan dia, dan itu, dia juga, itu juga (=και εvκεινος)

εvγω, εvμου, ημεις, ημων

saya, aku; kami

καvγω

dan aku, tetapi aku, aku juga, aku sendiri (= και εγω)

εvμος, η, ον

-ku, milikku; subst.: milikku

συ, σου, υμεις, υμων

engkau (tg), kamu (jm)

σος, ση, σον

-mu, milikmu

υμετερος, α, ον

-mu (jm)

αυvτος, ηv, το

dia (m), dia (f), itu (n); KS: diri sendiri, yang sama, bahkan

εvμαυτου, ης

diriku sendiri

σεαυτου, ης

dirimu sendiri

εαυτου, ης, ου

dirinya sendiri, diri kami/kamu/mereka sendiri (jm.)

αvλληλων

saling, satu sama lain

ος, η, ο

yang, apa yang, yang ini, dia, barangsiapa

οιος, α, ον

seperti, sama seperti

οσος, η, ον

sebesar, sebanyak, sejauh

τις, τι

siapa? apa? yang mana? mengapa?

τις, τι

seseorang, barangsiapa, siapapun, sesuatu, apa yang

οστις, ητις, οτις

siapapun, setiap orang yang, siapa

ουvδεις, ουvδεμια, ουvδεν

tidak ada, subst.: tak seorang pun, tak satu pun

μηδεις, μηδεμια, μηδεν

jangan ada; subst.: jangan ada seorang pun, jangan ada suatu pun

 TABEL A6: KATA TANYA DAN ANGKA

Kata tanya: 10 kata

ουv, ουvκ, ουvχι

bukankah? tidakkah?

που

di mana? ke mana?

μη, μητι

mungkinkah? masakah?

ποθεν

dari mana? bagaimana? mengapa?

τις, τι

siapa? apa? yang mana? mengapa?

ποιος, α, ον

macam apa? yang mana? apa?

δια τι

mengapa?

ποσος, η, ον

berapa banyak? berapa besar?

πως

bagaimana? bagaimana mungkin?

ποτε

kapan? bilamana?

Angka: 22 kata

εις, μια, εν

satu, seorang, siapa pun, se-

δεκα

sepuluh

δυο

dua

δωδεκα

dua belas

τρεις, τρια

tiga

εικοσι

dua puluh

τεσσαρες, α

empat

τριακοντα

tiga puluh

πεντε

lima

τεσσερακοντα

empat puluh

εξ

enam

εκατον

seratus

επτα

tujuh

χιλιοι, αι, α

(se)ribu

απαξ

sekali, sekali untuk semua

τρις

tiga kali

πρωτος, η, ον

pertama, mula-mula, sebelum

δευτερος, α, ον

kedua, kedua kalinya

τριτος, η. ον

ketiga, bagian ketiga, ketiga kali

τεταρτος, η, ον

keempat

εκτος, η, ον

keenam

ενατος, η, ον

kesembilan

 TABEL A7: KATA DEPAN

Proper preposition: 17 kata

εvπι (+ ak.)

di, pada, untuk, melawan

κατα (+ gen.)

terhadap, melawan

εvπι (+ gen.)

di, pada, pada waktu

μετα (+ ak.)

sesudah, di belakang

εvπι (+ dat.)

di, pada

μετα (+ gen.)

dengan, di antara, terhadap

παρα (+ ak.)

di, pada, lebih .... daripada

περι (+ ak.)

di sekitar, di dekat

παρα (+ gen.)

dari

περι (+ gen.)

tentang, perihal, untuk

παρα (+ dat.)

di sisi, dengan

υπο (+ ak.)

di bawah

δια (+ ak.)

karena

υπο (+ gen.)

oleh, di tangan

δια (+ gen.)

melalui, dengan, oleh, selama

υπερ, (+ ak.)

di atas, daripada, melebihi

κατα (+ ak.)

menurut, ke

υπερ, (+ gen.)

untuk, tentang, demi

προς (+ ak.)

ke, terhadap, dengan, oleh, di

εκ (+ gen.)

dari, dari dalam, oleh, karena

προς (+ gen.)

untuk

εν (+ dat.)

di, di dalam, dengan, di antara,

oleh, dekat, kepada

προς (+ dat.)

di

συν (+ dat.)

dengan, bersama

εις (+ ak.)

ke, ke dalam, di, terhadap, dekat

προ (+ gen.)

sebelum, di depan, di, di atas

αvπο (+ gen.)

dari, karena, dengan, untuk, oleh

αvντι (+ gen.)

sebagai ganti, untuk, demi

αvνα (+ ak.)

tiap-tiap; di antara, di tengah (dengan μεσον); KKet: setiap, masing-masing

Improper prepositions: 13 kata

εvνωπιον (+ gen.)

sebelum, di hadapan: KKet: di depan

εμπροσθεν (+ gen.)

sebelum, di depan; KKet: di depan

οvπισω (+ gen.)

sesudah, di belakang; KKet: di belakang

εvπανω (+ gen.)

di atas, lebih dari; KKet: lebih dari, di atas

υποκατω (+ gen.)

di bawah; KKet: di bawah

εvγγυς (+ gen./dat.)

di dekat, dekat; KKet: dekat

πλησιον (+ gen.)

di dekat; subst.: tetangga, teman

περαν (+ gen.)

di seberang, di sisi lain; KKet: di sisi lain

εως (+ gen.)

sampai, sejauh; KSam: sampai, sementara

αχρις) (+ gen.)

sampai, sejauh, ke; KSam: sampai

μεχρις) (+ gen.)

sampai, sejauh; KSam: sampai

χωρις (+ gen.)

tanpa, terpisah dari, di luar dari; KKet: secara terpisah

ενεκα (+ gen.)

karena, demi; KSam: karena (bentuk lain: ενεκεν, εινεκεν)

 TABEL A8: KATA SIFAT
 TABEL A9: PARTIKEL DAN KATA SERU

Partikel: 9 kata

ναι

ya, sungguh, tentu, tentu saja

γε

sungguh, sedikitnya

μην

sungguh, benar-benar

αvμην

amin, sesungguhnya, maka biarlah

πως

namun demikian, barangkali

αν

partikel syarat atau kemungkinan

ουv

tidak, bukan (not)

ου

tidak, bukan, tidak ada (no)

μη

tidak, jangan

Kata seru: 2 kata

ω

Oh!, Hai!

ουvαι

celaka!; subst.: celaka, bencana (f)

 TABEL A10: KATA SAMBUNG

Total: 33 kata

και

dan, bahkan, juga, tetapi, lalu, namun, yakni

αvλλα, αλV

tetapi, namun demikian, paling tidak

πλην

tetapi, hanya, namun demikian; KD (+ gen.): kecuali

δεδV

tetapi, dan, sekarang, lalu, maka

τε

dan, maka

ουvδε, ουδV

dan tidak, juga tidak, maupun

ουτε

dan tidak, tidak

μηδε

dan tidak/jangan, tetapi tidak/jangan

μητε

dan tidak/jangan, ataupun

η

atau, daripada, baik ... maupun ...

μεν

di satu pihak, yang jelas, sungguh

ειv

jika, bahwa, apakah (whether)

ειτε

jika, apakah (whether), baik ... maupun ....

εvαν

jika, ketika (=ει αν)

καν

dan jika, bahkan jika, hanya jika, meskipun (= και εvαν)

οτε

ketika, sementara, sepanjang

οταν

ketika, kapan pun (= οτε αν)

οτι

bahwa, supaya, karena, penanda kutipan langsung

διο

karena itu

διοτι

karena, karena itu, bahwa

ινα

supaya, bahwa, sehingga

οπως

bagaimana, bahwa, supaya

ουν

maka, karena itu, akibatnya, lalu

αρα

maka, lalu, akibatnya, barangkali

γαρ

karena, maka, lalu

εvπει

karena

εvπειδη

ketika, sesudah, sejak, sejak itu, karena

ως

seperti, karena, ketika, sementara, supaya, tentang

ωστε

karena itu, supaya

ωσπερ

seperti, sama seperti

ωσει

seperti, sebagai, tentang

καθως

(atau KKet.) seperti, sama seperti, sebab, ketika

καθαπερ

(atau KKet.) sama seperti

 TABEL A11: KATA KETERANGAN

Keterangan waktu dan frekuensi: 23 kata

νυν

sekarang; subst.: sekarang

νυνι

sekarang

ηδη

sekarang, sudah

αρτι

sekarang, segera, seketika

σημερον

hari ini; subst.: hari ini

αυριον

besok, keesokan harinya, segera

εvπαυριον

besok, keesokan harinya

πρωι

pagi

τοτε

(atau KSam) kemudian, setelah itu

παντοτε

selalu, sepanjang waktu

ποτε

pada suatu waktu, suatu ketika, pernah, sebelumnya

ουvδεποτε

tidak pernah, belum pernah

μηποτε

tidak pernah, barangkali; KSam: agar jangan, kalau tidak

ειτα

kemudian, selanjutnya, lebih lagi

επειτα

kemudian, selanjutnya

ετι

masih, bahkan, lebih lagi, terus

ουvκετι

tidak lagi

μηκετι

tidak lagi, mulai sekarang tidak

αμα

pada waktu yang sama, bersama; KD (+ dat.): bersama dengan

παλιν

lagi, kembali, sekali lagi, di sisi lain

παραχρημα

seketika itu juga, dengan segera

πολλακις

sering, seringkali

πριν

sebelum

Keterangan tempat: 15 kata

ωδε

di sini, ke sini, dalam hal ini

εvντευθεν

dari sini

εvκει

di sana, ke sana, di tempat itu

εvκειθεν

dari sana

καvκει

dan di sana, di sana juga (= και εvκει)

καvκειθεν

dan dari sana, dan kemudian (= και εvκειθεν)

εξω

di luar, keluar; KD (+ gen.): di luar dari

εξωθεν

dari luar, luar, KD (+ gen.): dari luar

μακραν

jauh

μακροθεν

dari jauh

οπου

di mana, sejak

ου

di mana

οθεν

dari mana, di mana, karena itu

ανωθεν

dari atas, dari surga, lagi, baru

εσωθεν

dari dalam, di dalam; subst.: yang di dalam

Keterangan eksesif, cara dll yang bukan dari kata sifat: 5 kata

λιαν

sangat banyak, melimpah, sangat

σφοδρα

sangat, begitu

ομοθυμαδον

dengan sehati, bersama-sama, serentak

οντως

sungguh, sebenarnya, KS: nyata

ουπω

belum

Kata keterangan berakhiran -ως yang berasal dari kata sifat: 9 kata

αvληθως

dengan benar, benar-benar, sungguh

ευvθεως

dengan segera, seketika itu juga

κακως

dengan buruk, dengan cara salah, dengan jahat

καλως

dengan baik, dengan indah, benar

ομοιως

dengan serupa, dengan cara yang sama

ουτως

dengan begini, maka, KS: sedemikian

περισσοτερως

jauh lebih besar, terutama

ταχεως

dengan cepat, segera, dengan bergegas

ωσαυτως

serupa dengan itu, seperti itu

Kata keterangan perbandingan: 2 kata

μαλλον

lebih dari, lebih dari yang pernah ada

μαλιστα

di atas semua, lebih dari semua, terutama



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA